Free Trade Agreements between Turkey and respectively, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Israel and the Former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Соглашения о свободной торговле между Турцией и соответственно Боснией и Герцеговиной, бывшей югославской Республикой Македонией, Израилем и Хорватией. |
Dialogue and negotiations between Israel and the Palestine Authority must be resumed urgently. The Palestine Authority is the legitimate representative of the Palestinian people. |
Необходимо безотлагательно возобновить диалог и переговоры между Израилем и Палестинским органом, который является законной структурой палестинского народа. |
Numerous restrictions imposed by Israel for security reasons negatively affect Palestinians. |
Многочисленные ограничения, вводимые Израилем по соображениям безопасности, негативно сказываются на палестинцах. |
Palestinians holding Jerusalem identity documents issued by Israel are generally believed to number almost 200,000. |
По общим оценкам, насчитывается почти 200000 палестинцев, имеющих иерусалимские удостоверения личности, выдаваемые Израилем. |
The number of Palestinians physically residing within the municipal boundaries enlarged by Israel is less than half that number. |
Палестинцы, физически проживающие в муниципальных границах, расширенных Израилем, составляют менее половины от этой цифры. |
Moreover, there is no final status agreement with Israel. |
Кроме того, с Израилем не заключено соглашение об окончательном статусе. |
East Jerusalem is defined as the old city occupied and annexed by Israel in 1967. |
Восточный Иерусалим определяется как старый город, оккупированный и присоединенный Израилем в 1967 году. |
The measures being taken by Israel were a gross violation of international law, the Charter of the United Nations and the Fourth Geneva Convention. |
Предпринимаемые Израилем меры являются вопиющим нарушением международного права, Устава Организации Объединенных Наций и четвертой Женевской конвенции. |
So, many, many years ago, there was a Greek king who ruled over all of Israel. |
Итак, много-много лет назад жил один греческий царь, который правил всем Израилем. |
I can't remember a time when I wasn't fighting Israel. |
Не помню ни дня, когда я бы не воевал с Израилем. |
My Government warmly welcomes the historic agreements on limited autonomy for Palestine and on mutual recognition between Israel and the Palestine Liberation Organization. |
Правительство моей страны с удовлетворением отмечает исторические договоренности, достигнутые в отношении предоставления ограниченной автономии Палестине и взаимного признания между Израилем и Организацией освобождения Палестины. |
According to the criteria established by Israel, the relatives of a single man who was killed were entitled to receive NIS 85,000. |
Согласно установленным Израилем критериям, родственники одинокого погибшего мужчины имели право на получение 85000 новых израильских шекелей. |
Rantisi was the spokesman for the 415 Palestinians Israel had deported to southern Lebanon in December 1992. |
Рантизи выполнял функции представителя 415 палестинцев, депортированных Израилем в южную часть Ливана в декабре 1992 года. |
The following information concerning Israel's compliance with General Assembly resolution 48/40 E is based on reports from the Commissioner-General of UNRWA. |
Приведенная ниже информация относительно выполнения Израилем резолюции 48/40 Е Генеральной Ассамблеи основана на содержании докладов Генерального комиссара БАПОР. |
The agreement outlines in detail envisaged economic cooperation between Israel and the Palestinians, both bilaterally and multilaterally. |
В соглашении подробно говорится о предусматриваемом экономическом сотрудничестве между Израилем и палестинцами, как на двустороннем, так и многостороннем уровнях. |
Cyprus traditionally maintains excellent relations of friendship and cooperation with the Arab world and now is developing similar relations with Israel. |
Кипр традиционно поддерживает прекрасные отношения дружбы и сотрудничества с арабским миром, а в настоящее время развивает аналогичные отношения с Израилем. |
An official investigation into the bombing is being conducted in cooperation between Argentina, Israel and others. |
В настоящее время аргентинские власти в сотрудничестве с Израилем и другими сторонами ведут официальное расследование этого инцидента. |
He welcomed the initiation of the peace process and the positive actions taken by both the Palestine Liberation Organization and Israel. |
Он приветствовал начало мирного процесса и позитивные меры, принятые как Организацией освобождения Палестины, так и Израилем. |
In a particularly grave incident, Israel deported over 400 Palestinian civilians to southern Lebanon in December 1992. |
Исключительно серьезный инцидент возник в связи с депортацией Израилем в декабре 1992 года более 400 палестинцев из числа гражданского населения в Южный Ливан. |
Al-Khalil and all its religious shrines are part of the territories occupied by Israel in 1967. |
Эль-Халиль и все его святые места находятся на территориях, оккупированных Израилем в 1967 году. |
We hope that all these developments will stimulate progress in other negotiations between Israel and its neighbours. |
Мы надеемся, что все эти события будут стимулировать прогресс в других переговорах между Израилем и его соседями. |
The peace agreement between Israel and the Palestinian people is the most encouraging historical event of our time. |
Мирное соглашение между Израилем и палестинским народом представляет собой наиболее вдохновляющее историческое событие нашего времени. |
They also operate five mobile teams in that part of the area of operation which is controlled by Israel. |
Они также действуют в составе пяти мобильных групп на том участке зоны операции, который контролируется Израилем. |
We hope to see progress as well in the negotiations between Israel and its other neighbours, including Lebanon. |
Надеемся на достижение прогресса также и в переговорах между Израилем и другими его соседями, включая Ливан. |
We continue to be hopeful as regards the peace process between Israel and its Arab neighbours in the Middle East. |
Мы сохраняем надежды на успех мирного процесса между Израилем и его арабскими соседями на Ближнем Востоке. |