Informal ties with Israel continued under the government of Hamani Diori, as well as under Seyni Kountché after 1974. |
Неформальные связи с Израилем продолжались при правительстве Амани Диори, а также при Сейни Кунче и после 1974 года. |
The village was abandoned for almost 10 years after the occupation of the Golan Heights by Israel during the 1967 Six-Day War. |
Поселок был заброшен почти 10 лет назад после оккупации Голанских высот Израилем в 1967 шестидневной войны. |
Yugoslavia severed all diplomatic relations with Israel following the Six-Day War in 1967, and it was following a pro-Arab policy since. |
Югославия порвала все дипломатические связи с Израилем после Шестидневной войны 1967 года, и с тех пор придерживалась про-арабской политики. |
In January 1957, King Hussein attacked the party and the communists were accused of collaborating with Israel. |
В январе 1957 года король Хусейн обвинил коммунистов в сотрудничестве с Израилем и партия была запрещена. |
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem. |
Я, Экклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме. |
Moreover, no one can guarantee that intervention would not quickly lead to another war with Israel. |
Кроме того, никто не может гарантировать, что вмешательство не сможет стремительно привести к новой войне с Израилем. |
A symmetrical peace between Israel and Palestine would, by contrast, incite much less Islamic resistance. |
И, наоборот, симметричный мир между Израилем и Палестиной вызвал бы гораздо меньше исламского сопротивления. |
These products are exported to Europe under bilateral trade agreements between the EU and Israel. |
Эта продукция экспортируется в Европу в рамках двусторонних торговых соглашений между ЕС и Израилем. |
MUNICH - This month marks the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Germany and Israel. |
МЮНХЕН - В этом месяце отмечается 50-летний юбилей установления дипломатических отношений между Германией и Израилем. |
That process, now as before, must culminate in an independent and democratic Palestine alongside a safe and secure Israel. |
Этот процесс должен завершиться появлением независимой и демократической Палестины рядом с живущим в спокойствии и безопасности Израилем. |
The militants argue that a two-stage strategy is needed to defeat Israel. |
Они утверждают, что для победы над Израилем необходима двустадийная стратегия. |
Peace with Israel is not Assad's priority. |
Мир с Израилем не является приоритетом Асада. |
But good relations between an Arab state at peace with Israel and Iran are not necessarily a bad thing. |
Но хорошие отношения между арабским государством, которое в мире с Израилем и Ираном, вовсе не плохая вещь. |
Israel's announcement after the UN vote of new settlements around Jerusalem weakened his standing further. |
Объявленные Израилем после голосования в ООН новые создаваемые поселения вокруг Иерусалима еще больше ослабили его позиции. |
With tensions between Israel and Iran, Hezbollah's patron, unresolved, this fear cannot be discounted. |
При напряженности в отношениях между Израилем и Ираном, покровителем «Хезболлы», этот неразрешенный страх нельзя сбрасывать со счетов. |
With nothing to lose, Hamas decided that another round of fighting with Israel was the only way to shake things up. |
ХАМАСу было нечего терять и они решили, что еще один раунд борьбы с Израилем был единственным способом встряхнуться. |
This brings us back to Israel's continued colonization of Palestinian land, which all but excludes the possibility of a two-state solution. |
Это возвращает нас к продолжающейся колонизации палестинских земель Израилем, которая совершенно точно исключает возможность создания решения двух стран. |
War between Israel and Iran over alleged Iranian nuclear proliferation. |
Война между Израилем и Ираном по поводу предполагаемой иранской ядерной пролиферации. |
And the risk of a war between Israel and Iran has been reduced by the interim agreement on Iran's nuclear program concluded last November. |
И риск войны между Израилем и Ираном был уменьшен временным соглашением о ядерной программе Ирана, заключенного в ноябре прошлого года. |
Part of the problem is Israel's continuing occupation of the West Bank as well as a piece of southern Lebanon. |
Часть проблемы заключается в продолжающейся оккупации Израилем Западного Берега, а также части южного Ливана. |
Less dramatic perhaps, yet persistent nonetheless, are the peace talks between Israel and President Mahmoud Abbas's Palestinian Authority. |
Возможно, менее драматическими, однако не менее продолжительными являются переговоры между Израилем и Палестинской автономией президента Махмуда Аббаса. |
It seems that fear of the US rather than Israel has been the main reason for Iran's nuclear ambition. |
Кажется, что страх перед США, а не Израилем является главной причиной для ядерных амбиций Ирана. |
Likewise, since 1967, Jordan has served as an informal buffer state between Israel and the rest of the Arab world. |
Аналогично, с 1967 года Иордания служила неофициальным буфером между Израилем и остальным арабским миром. |
Again, the relationship between Syria and Israel is crucial here. |
Опять таки, отношения между Сирией и Израилем имеют решающее значение. |
That said, a narrow ceasefire between Israel and Hamas should be pursued. |
Тем не менее, стоит добиться прекращении огня между Израилем и ХАМАС. |