Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
We express our readiness, alongside our partners in the European Union, to contribute to stabilizing the situation within the framework of an agreement between the Palestinian Authority, Egypt and Israel. Мы заявляем о нашей готовности содействовать вместе с нашими партнерами по Европейскому союзу стабилизации ситуации в рамках соглашения между Палестинской администрацией, Египтом и Израилем.
However, the recent high-level meetings between Israel and the Palestinian Authority have been taking place in an atmosphere not conducive to a peace agreement. Однако недавние встречи на высшем уровне между Израилем и Палестинской администрацией проходили в атмосфере, которая отнюдь не способствовала достижению мирного соглашения.
The oppressive measures taken by Israel violated the Fourth Geneva Convention, resolutions of the General Assembly and the Security Council and fundamental norms of international law. Применение Израилем репрессивных мер является нарушением четвертой Женевской конвенции, резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а также основополагающих норм международного права.
Acts of aggression committed by Israel flagrantly violate human rights, especially the right to life, which have been ratified in many international conventions. Акты агрессии, совершаемые Израилем, грубо нарушают права человека, особенно право на жизнь, которое закреплено во многих международных конвенциях.
The occupation is also reinforced by Israel's policy of constructing and expanding settlements, suppressing political rights and freedoms, and distorting historical geographical information regarding the Syrian Golan Heights. Закреплению оккупации способствуют также проводимая Израилем политика строительства и расширения поселений, подавления политических прав и свобод и искажения историко-географических сведений о сирийских Голанах.
The current actions of the occupying Power were merely a continuation of Israel's standard policy of terrorizing the Palestinians and driving them out of their territory. Нынешние действия оккупирующей державы представляют собой лишь продолжение обычной политики устрашения, проводимой Израилем в отношении палестинцев, и их изгнания с их территорий.
Efforts are also needed to push for a comprehensive ceasefire between Palestine and Israel so as to avoid any actions that may lead to the deterioration of the situation. Необходимы также усилия для обеспечения всеобщего прекращения огня между Палестиной и Израилем во избежание каких-либо действий, чреватых угрозой ухудшения ситуации.
My delegation is also concerned by the continuing use of cluster bombs, which are killing innocent people along the borders between Lebanon and Israel. У моей делегации также вызывает озабоченность непрекращающееся использование кластерных бомб, убивающих ни в чем не повинных людей вдоль границ между Ливаном и Израилем.
The United States calls upon Tehran and Damascus to stop acting through their terrorist proxies in the region and to work towards a lasting peace with Israel. Соединенные Штаты призывают Тегеран и Дамаск перестать действовать черед своих террористических посредников в регионе и вести дело к прочному миру с Израилем.
On the other hand, Israel's ongoing construction of illegal settlements and the wall on Palestinian lands will lead only to further suffering by the Palestinian people. С другой стороны, продолжение Израилем строительства незаконных поселений и стены на палестинских землях приведет лишь к дальнейшим страданиям палестинского народа.
The construction of settlements by Israel in the West Bank and its imposition of embargoes and blockades in Gaza are not conducive to creating an enabling environment for negotiations. Строительство Израилем поселений на Западном берегу и введение им эмбарго и блокад в Газе не способствуют созданию обстановки, благоприятствующей переговорам.
It falls within the context of policies of killing, suppression, intimidation and collective punishment implemented by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people. Эта кампания проводится в контексте политики убийств, подавления, запугивания и коллективного наказания, осуществляемой Израилем, оккупирующей державой, против палестинского народа.
President Abbas, for his part, has rejected unilateral measures and has indicated his desire to enter into negotiations with Israel at the earliest opportunity. Президент Аббас, со своей стороны, отверг односторонние меры и выразил желание вступить в переговоры с Израилем при первой же возможности.
Economic relations with Israel should also allow for the introduction of special preferential treatments, and be consistent with a politically sovereign Palestinian State as a single territorial unit. Экономические отношения с Израилем также должны предусматривать установление специальных преференционных режимов и должны рассматривать палестинское политически суверенное государство как единое территориальное образование.
The current satisfactory status of the Jewish minority also reflects the positive effects of rapprochement between Turkey and Israel, particularly in the military sphere. Нынешнее удовлетворительное положение еврейского меньшинства также связано с положительными последствиями сближения между Турцией и Израилем, в том числе в военной области.
With reference to Lebanon, my delegation strongly deplores the continuing violations by Israel of Lebanese airspace, which are contrary to the letter and spirit of resolution 1701. Что касается Ливана, то моя делегация решительно осуждает продолжение нарушений Израилем ливанского воздушного пространства, что противоречит духу и букве резолюции 1701.
I call upon the world community to remain vigilant regarding any malicious intentions harboured by Israel against Lebanon, as that could lead to another conflagration in the region. Я призываю международное сообщество проявлять бдительность в отношении любых злонамеренных планов, вынашиваемых Израилем против Ливана, поскольку это может привести к очередной вспышке конфликта в регионе.
Ghana acknowledges the current propitious climate in the Middle East as a result of the revival of contacts between Israel and the Palestinian Authority at the highest levels. Гана отмечает нынешнюю благоприятную обстановку на Ближнем Востоке, сложившуюся в результате возобновления контактов между Израилем и Палестинским органом на самом высоком уровне.
Circulation and access for goods and persons at the crossing points at Karni and Rafah between Israel and the Palestinian territories should be improved. Должны быть отрегулированы передвижение и доступ товаров и людей на контрольно-пропускных пунктах в Карни и Рафахе между Израилем и палестинскими территориями.
We continue to look forward to a settlement of the status of the Golan Heights, occupied by Israel since 1967. Мы все еще ожидаем решения вопроса о статусе Голанских высот, оккупированных Израилем с 1967 года.
The result of such roundups and arrests has been a rapid increase in the number of Palestinian civilians imprisoned or detained by Israel, the occupying Power. Результатом таких облав и арестов стало быстрое увеличение числа палестинских гражданских лиц, брошенных в тюрьмы или задержанных Израилем, оккупирующей державой.
Lebanon considered that Israel's terrorist policy of occupation of Arab territories in defiance of United Nations resolutions was the main reason for the destabilization of the region. Ливан считает, что политика террора, проводимая Израилем на оккупированных арабских территориях в нарушение резолюций Организации Объединенных Наций, является основной причиной дестабилизации региона.
A sovereign and independent democratic State of Palestine, with structured and well-functioning institutions, will be better placed to cooperate with Israel and guarantee the State's long-term security. Суверенное и независимое демократическое Государство Палестина со надлежащим образом структурированными и функционирующими учреждениями сможет более эффективно сотрудничать с Израилем и гарантировать этому государству долгосрочную безопасность.
With regard to the situation between Israel and Lebanon, we reaffirm our commitment to the full implementation of resolution 1701 and other Council resolutions. Что касается ситуации в отношениях между Израилем и Ливаном, то мы подтверждаем нашу приверженность полному осуществлению резолюции 1701 и других резолюций.
We therefore urge Palestinians to forge a Government of national unity and to work with Israel towards peace and security for all in the region. Поэтому мы настоятельно призываем палестинцев укреплять сотрудничество между правительством национального единства и Израилем в целях обеспечения мира и безопасности для всех в регионе.