Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
Israel's rationale for building the wall in the Occupied Palestinian Territory therefore had no legal basis. Таким образом, мотивировка Израилем строительства стены на оккупированной палестинской территории не имеет правовой основы.
Security measures by Israel should in no way hinder access to humanitarian assistance. Принимаемые Израилем меры безопасности не должны никоим образом затруднять доступ к гуманитарной помощи.
First, the progress made in the peace process between Israel and the Palestinian National Authority. Во-первых, прогресс, достигнутый в мирном процессе между Израилем и Палестинской национальной администрацией.
The Security Council unconditionally supports the work of the Quartet and advocates the continuation of the dialogue between the Palestinian National Authority and Israel. Совет Безопасности безусловно поддерживает деятельность «четверки» и выступает за продвижение диалога между Палестинской национальной администрацией и Израилем.
The matrix of punitive policies pursued by Israel and supported by Western donors would eventually backlash. Матрица карательной политики, которая проводится Израилем при поддержке западных доноров, должна была рано или поздно вызвать ответную реакцию.
This rate rose to 55 per cent during times of complete closure imposed by Israel. Этот показатель возрастал до 55 процентов в периоды полной блокады, установленной Израилем.
Israel's closures and land confiscations in the Jordan Valley increasingly isolate Jericho. В результате закрытия доступа и конфискации земель Израилем в долине реки Иордан изоляция Иерихона возрастает.
Switzerland reaffirms that the Fourth Geneva Convention applies to all the territories occupied by Israel. Швейцария подтверждает, что четвертая Женевская конвенция применима ко всем оккупированным Израилем территориям.
Let me describe what Israel is doing to bring tangible relief to the Palestinians on the ground. Я хотел бы коснуться мер, принимаемых Израилем в целях оказания палестинцам реальной помощи на местах.
The unilateral action taken by Israel had proved disastrous. Предпринятые Израилем односторонние действия привели к пагубным последствиям.
President Abbas, both before and after the elections, had stood ready to resume negotiations with Israel without any preconditions. Президент Аббас, как до выборов, так и после них, выражал готовность к возобновлению переговоров с Израилем без каких-либо предварительных условий.
The conflict that occurred in Lebanon between Israel and Hezbollah deeply hurt us in our flesh and in our hearts. Разразившийся между Израилем и «Хезболлой» конфликт глубоко ранил наше сердце и душу.
Ultimately, the Palestinian people need a permanent and an independent State, living in peace, with a secure Israel. В конечном итоге палестинцам необходимо независимое государство, живущее в мире с Израилем, которому будет обеспечена безопасность.
In the Middle East, the continuing violence is rendering ineffective any blueprints for peace aimed at resolving the conflict between Israel and Palestine. На Ближнем Востоке продолжающееся насилие подрывает эффективность всех планов мира, направленных на урегулирование конфликта между Израилем и Палестиной.
The war between Hizbollah and Israel proved the volatility of the Middle East. Боевые действия между «Хезболлой» и Израилем лишь подтвердили нестабильность ситуации на Ближнем Востоке.
Israel's self-defence policy is not a source of concern with regard to global peace. Проводимая Израилем политика самообороны не является источником беспокойства в том, что касается международной безопасности.
The environment was another victim of Israel's abuses of Palestinian natural resources. Состояние окружающей среды - это еще одна жертва хищнического использования Израилем палестинских природных ресурсов.
Very special relations exist between Israel and the Jewish communities around the world. Весьма особые отношения существуют между Израилем и еврейскими общинами во всем мире.
It indicated that the expansion of settlements and the closures imposed by Israel had been among the primary causes of the current crisis. В нем указывается, что расширение поселений и ограничения, устанавливаемые Израилем, относились к числу основных причин нынешнего кризиса.
Only the implementation of all international resolutions on the question of Palestine could guarantee lasting peace between Israel and Palestine. Лишь осуществление всех международных резолюций по вопросу о Палестине может гарантировать прочный мир между Израилем и Палестиной.
This is the case, for example, with Israel's present Extradition Treaty with the United States. Примером тому может служить действующий договор о выдаче, заключенный Израилем с Соединенными Штатами.
This Department may also be consulted on questions arising from Israel's execution of foreign requests. В этом Департаменте также могут проводиться консультации по вопросам, возникающим в связи с исполнением Израилем запросов, поступающих от иностранных государств.
Outside the European continent the Czech Police also co-operates in particular with the USA, Israel, Canada and Japan. За пределами Европы чешская полиция сотрудничает также, среди прочих, с США, Израилем, Канадой и Японией.
Central to this effort are the obligations taken on by Israel with its neighbors as part of agreements between the sides. Основой этих усилий являются обязательства, принятые Израилем в отношении своих соседей и содержащиеся в соглашениях, заключенных сторонами.
After the new wave of turbulence in the Middle East, the Council held discussions in a timely fashion on the conflict between Palestine and Israel. После новой волны потрясений на Ближнем Востоке Совет своевременно провел заседание, посвященное конфликту между Палестиной и Израилем.