Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
The majority of the increase related to value added tax outstanding from the Palestine Authority and Israel. В основном это было связано с задолженностью по возмещению налога на добавленную стоимость Палестинской администрацией и Израилем.
Mr. de Soto briefed the Council on Israel's withdrawal of its military personnel and installations from the Gaza Strip. Г-н де Сото кратко информировал Совет о выводе Израилем военного персонала и техники из полосы Газа.
It is worth recalling that UNDOF has supervised the ceasefire and disengagement between Israel and Syria since 1974. Следует напомнить о том, что СООННР осуществляет наблюдение за прекращением огня и разъединением между Израилем и Сирией с 1974 года.
The case studies were presented by Egypt, Honduras, Israel and Yemen. Эти тематические исследования были представлены Гондурасом, Египтом, Израилем и Йеменом.
Since June 2010, Israel has permitted the import into Gaza of construction materials for the particular United Nations projects it has approved. С июня 2010 года Израиль разрешил импортировать в сектор Газа строительные материалы для отдельных (одобренных Израилем) проектов Организации Объединенных Наций.
It is in fact Israel's illegal occupation of Palestinian land and the continuing humiliation of the Palestinian people. Речь идет о факте незаконной оккупации Израилем палестинской земли и продолжающемся унижении палестинского народа.
We hope that our meeting will produce positive results on the situation between Israel and Palestine. Мы надеемся на то, что наша встреча принесет позитивные результаты по ситуации в отношениях между Израилем и Палестиной.
The launch of the road map in June brought new opportunities and hopes to the peace process between Israel and Palestine. Появление в июне «дорожной карты» создало новые возможности и зародило надежды на мирный процесс в отношениях между Израилем и Палестиной.
That situation has lasted for 36 years; however the escalation of Israel's violations has taken a very dangerous turn since September 2000. И такая ситуация сохраняется на протяжении 36 лет; однако с сентября 2000 года эскалация совершаемых Израилем нарушений приобрела опасный характер.
Since the war that broke out between the Arab countries and Israel in 1967, the latter has built settlements in the West Bank. С 1967 года, когда разразилась война между арабскими странами и Израилем, последний строит поселения на Западном берегу.
Let me take us back to the peace treaty between Israel and Egypt signed 30 years ago. Позвольте мне вернуть вас к мирному договору между Израилем и Египтом, подписанному 30 лет назад.
We also believe that the negotiations between Syria and Israel will contribute to the comprehensive stabilization of the area. Мы также считаем, что переговоры между Сирией и Израилем будут способствовать всеобщей стабилизации в регионе.
The 2007 trade deficit with Israel is equivalent to almost 90 per cent of total net current transfers. В 2007 году дефицит в торговле Израилем составил почти 90% совокупного объема чистых текущих трансфертов.
It supported the freedom of movement of Palestinians both within the territories and between them and Israel. Он поддерживает свободу передвижения палестинцев как на территориях, так и между ними и Израилем.
This approach should be based on reconciliation and comprehensive peace between Israel and its neighbours. Этот подход должен основываться на примирении и всеобъемлющем мире между Израилем и его соседями.
Efforts should be made on the ground by confronting all obstacles to peace and by establishing confidence-building measures with Israel. Необходимо прилагать усилия на местах, преодолевая все препятствия на пути к миру и поощряя меры укрепления доверия с Израилем.
The ongoing negotiations between Israel and Palestine appear to be leading towards agreement on key aspects. Продолжающиеся переговоры между Израилем и Палестиной, как представляется, способны привести к соглашению по ключевым аспектам.
We remain convinced that a lasting peace cannot be achieved without negotiations between Israel, Syria and Lebanon. Мы по-прежнему убеждены в том, что прочного мира невозможно достичь без проведения переговоров между Израилем, Сирией и Ливаном.
The duty of the international community is to save the Gaza Strip and its population immediately from all forms of collective punishment imposed by Israel. Долг международного сообщества - немедленно спасти сектор Газа и его население от всех форм коллективного наказания, навязываемых Израилем.
This is the policy of collective punishment practised by Israel against the Palestinians of the Gaza Strip through a clear decision. Это та политика коллективного наказания, которая практикуется Израилем в отношении палестинцев сектора Газа на основе четко осмысленного решения.
We must keep in mind that the Palestinians' firing of rockets was initially a Palestinian reaction to Israel's assassination of Palestinians in Gaza. Мы должны помнить о том, что палестинские ракетные обстрелы были первоначальной палестинской реакцией на убийства Израилем палестинцев в Газе.
The United Nations continues to support efforts under way to further negotiations between Israel and Syria. Организация Объединенных Наций продолжает поддерживать нынешние усилия по развитию переговоров между Израилем и Сирией.
The two above-mentioned violations are part of a series of attacks perpetrated by Israel against Lebanon that are periodically reported to you. Два вышеупомянутых нарушения являются частью целой серии нападений, совершенных Израилем на Ливан, о которых Вам периодически сообщается.
We also deplore Israel's practice of targeted assassination of Palestinian activists. Мы также считаем прискорбной применяемую Израилем практику целенаправленных убийств палестинских активистов.
Therefore the so-called giving back of Gaza becomes a reason for Israel to demolish it, with its occupants still in place. Поэтому так называемый возврат Газы воспринимается Израилем как основание для разрушения этого района, пока оккупанты еще не ушли.