Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
An additional aspect of those developments is the implicit recognition by Israel of the de facto governance of Gaza by Hamas. Еще одним позитивным аспектом такого развития событий является косвенное признание Израилем фактического правления «Хамас» в Газе.
But withdrawal has been deemed extremely unlikely without bilateral negotiations that address, all issues in dispute between Israel and the Palestinian Authority. Однако это представляется чрезвычайно маловероятным в отсутствие двусторонних переговоров, охватывающих все спорные вопросы в отношениях между Израилем и Палестинской администрацией.
Implementation advanced, with selected obstacles to movement being removed and a telecommunications contract being signed between Israel and the Palestinian Authority. Благодаря ослаблению некоторых ограничений на передвижение и подписанию телекоммуникационного контракта между Израилем и Палестинской администрацией активизировалась деятельность по их осуществлению.
Hamas, clearly, has no interest in long-term peace, reconciliation or mutual inhabitance with Israel. Очевидно, что ХАМАС не заинтересован в долгосрочном мире, примирении и сосуществовании с Израилем.
The Assembly must continue striving to uphold the law and ensure respect of the law by Israel, the occupying Power. Ассамблея должна и впредь стремиться к обеспечению законности и соблюдению Израилем, оккупирующей державой, норм права.
Following the entering into effect of the ceasefire between Israel and Hamas, there has been some improvement in humanitarian conditions. Гуманитарная обстановка несколько улучшилась после вступления в силу соглашения о прекращении огня между Израилем и ХАМАСом.
In that regard, Israel's continuing siege of the Gaza Strip has transformed the area into a huge prison. В этой связи вследствие продолжения Израилем блокады сектора Газа этот район стал огромной тюрьмой.
Let us acknowledge that Israel and the Palestinians are currently engaged in substantive peace negotiations. Давайте признаем, что между Израилем и палестинцами сегодня идут серьезные переговоры о мире.
On the subject of Jerusalem, the Kingdom of Morocco is extremely concerned about the provocative measures taken by Israel. Говоря об Иерусалиме, Королевство Марокко выражает серьезную обеспокоенность в связи с предпринимаемыми Израилем провокационными действиями.
This situation is a dangerous obstacle to the peace process and is a flagrant violation of Israel's clear commitments. Такая ситуация является опасным препятствием на пути мирного процесса и представляет собой явное нарушение Израилем своих четких обязательств.
The indirect talks that have resumed between Israel and Syria are another positive signal. Возобновление непрямых переговоров между Израилем и Сирией является еще одним позитивным событием.
Israel maintained over 560 checkpoints, and 11,000 Palestinians remained in Israeli prisons. Израилем создано более 560 контрольно-пропускных пунктов, и в израильских тюрьмах остается 11000 палестинцев.
According to United Nations agencies operating in the Gaza Strip, Israel's deliberate reduction of fuel had seriously affected the delivery of humanitarian assistance. По данным действующих в секторе Газа учреждений Организации Объединенных Наций, намеренное прекращение Израилем поставок топлива серьезно затруднило доставку гуманитарной помощи.
As had been reiterated many times, either the Palestinian people would settle all major issues with Israel or there would be no agreement. Как уже неоднократно подчеркивалось, или палестинский народ решит с Израилем все основные проблемы, или никакого соглашения вообще не будет.
Another fear was that the area might in future be used by Israel for military purposes. Еще одно опасение связано с тем, что данная территория в дальнейшем может быть использована Израилем в военных целях.
The deaths of Palestinian civilians have not been the only crimes committed against the Palestinian people by Israel, the occupying Power. Гибель палестинских гражданских лиц является не единственным преступлением, совершенным Израилем, оккупирующей державой, против палестинского народа.
Israel's use of house demolitions is a blatant violation of international law, and constitutes collective punishment against the Palestinian civilian population. Практика сноса домов Израилем является вопиющим нарушением международного права и относится к мерам коллективного наказания, применяемым против палестинского гражданского населения.
All the crossings into and out of Gaza are controlled by Israel. Все пункты пропуска для въезда в Газу и выезда из нее контролируются Израилем.
Settler roads link settlements to each other and to Israel. Поселенческие дороги связывают поселения друг с другом и с Израилем.
Restrictions on freedom of movement of the kind applied by Israel do more to create insecurity than to achieve security. Подобного рода ограничения на свободу передвижения, практикуемые Израилем, скорее ведут к подрыву безопасности, чем к ее обеспечению.
No steps towards the fulfilment of these obligations were taken by Israel during the reporting period. Однако в отчетный период какие-либо шаги по выполнению этих обязательств Израилем предприняты не были.
In this regard, we call for the immediate and full lifting of the economic and military blockade by Israel, the Occupying Power. В этой связи мы призываем к немедленному и полному прекращению Израилем, оккупирующей державой, экономической и военной блокады.
It is apparent that the root cause of this problem is the illegal occupation by Israel of Palestinian, Lebanese and Syrian territories. Совершенно очевидно, что главная причина данной проблемы кроется в незаконной оккупации Израилем Палестины, ливанских и сирийских территорий.
Bangladesh strongly condemns the illegal expansion of settlements that Israel has undertaken by grabbing Palestinian lands. Бангладеш решительно осуждает незаконную экспансию поселений, осуществляемую Израилем на захваченных у палестинцев территориях.
We are deeply concerned at the violations of international human rights and humanitarian law committed by Israel as reported in the Goldstone report. Мы глубоко обеспокоены совершенными Израилем нарушениями международных прав человека и норм гуманитарного права, о которых сообщается в докладе Голдстоуна.