Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
They called upon all Governments, intergovernmental organizations and others to meet their legal obligations faced with Israel's non-compliance, and take appropriate actions. Они призвали все правительства, межправительственные организации и другие стороны выполнить свои правовые обязательства в связи с несоблюдением Израилем положений вышеуказанных документов и принять соответствующие меры.
The effective failure of negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic in March 2000 resulted in a number of policy decisions aimed at reinvigorating settlement expansion in the Golan Heights. Фактическое прекращение переговоров между Израилем и Сирийской Арабской Республикой в марте 2000 года привело к принятию целого ряда политических решений, направленных на возобновление политики расширения поселений на Голанских высотах.
Documentation: Invited papers by Eurostat, ILO, Republic of Moldova, Israel and Tunisia. Документация: специальные документы, представленные Евростатом, МБТ, Республикой Молдовой, Израилем и Тунисом
The United Nations should ensure that Israel met its responsibilities as a Member State of the United Nations. Организация Объединенных Наций должна добиться выполнения Израилем своих обязательств в качестве государства-члена Организации Объединенных Наций.
The Palestinian Territory, including the West Bank, East Jerusalem and Gaza, remains occupied territory, occupied by Israel. Палестинская территория, включая Западный берег, Восточный Иерусалим и Газу, по-прежнему является оккупированной территорией - оккупированной Израилем.
Israel's siege of Gaza violates a whole range of obligations under both human rights law and humanitarian law. Осада Израилем Газы представляет собой нарушение целого ряда обязательств, предусмотренных как правом прав человека, так и гуманитарным правом.
The almost daily arrest operations maintain the number of Palestinian prisoners, including women and children, detained by Israel at more than 10,000. Почти ежедневные аресты привели к тому, что число палестинских заключенных, включая женщин и детей, захваченных Израилем, превысило 10000 человек.
For the first time since 1995 the commercial trade code for Gaza has been removed by Israel and it is no longer part of the unified customs zone. Впервые с 1995 года Израилем был отменен кодекс законов о торговле для Газы, и она более не является частью единой таможенной зоны.
However, it was unfortunate that these efforts could be in vain as a result of the war waged by Israel against the Palestinian people in the occupied territory. Однако, к глубокому прискорбию, эти усилия могут оказаться бесплодными из-за войны, развязанной Израилем против палестинского народа на оккупированной территории.
We once again condemn the Israeli policy and Israel's invasion and occupation of areas that are under full Palestinian authority. Мы в очередной раз осуждаем проводимую Израилем политику и вторжение Израиля в районы, находящиеся под полным контролем Палестинского органа, и оккупацию этих районов.
The platform supports peaceful negotiations as the only viable means to achieving a Palestinian State, living side by side in peace and security with Israel. Платформа поддерживает мирные переговоры как единственное жизнеспособное средство для достижения цели создания палестинского государства, живущего бок о бок с Израилем в мире и согласии.
The coalition for peace that the world saw assembled in Annapolis just two days ago will support the process between Israel and the Palestinians. Коалиция сторонников мира, которая предстала перед мировой общественностью в Аннаполисе два дня назад, поддержит процесс примирения между Израилем и палестинцами.
Currently, more than 450,000 Israeli settlers live in the more than 150 settlements constructed on Palestinian lands confiscated by Israel in the occupied Palestinian territory. В настоящее время в более чем 150 поселениях, построенных на захваченных Израилем оккупированных палестинских территориях, проживает свыше 450000 израильских поселенцев.
The end goal remains settling their conflict, ending the occupation and establishing a Palestinian State living side by side with a secure Israel. Окончательной целью продолжает оставаться урегулирование их конфликта, прекращение оккупации и создание палестинского государства, живущего бок о бок с находящимся в безопасности Израилем.
The latest Israeli escalation forges yet another link in the endless chain of Israel's violations of international law and international humanitarian law. Последняя эскалация действий Израиля является еще одним звеном в нескончаемой цепи нарушений Израилем международного права и международного гуманитарного права.
The OIC Group also condemns Israel's continued excavation works beneath the Holy Al-Aqsa Mosque Compound, undermining its foundations and threatening it with collapse. Группа ОИК также осуждает продолжение Израилем раскопок под комплексом священной мечети Аль-Акса, в результате которых происходит ослабление ее фундамента, что грозит ее обрушением.
Those acts have been perpetrated by Israel since 1978 in stark defiance of the will of the United Nations. Эти акты совершались Израилем с 1978 года, демонстрируя его вопиющее пренебрежение волей Организации Объединенных Наций.
The spirit of Annapolis, which launched and reaffirmed the bilateral process between Israel and the Palestinians, is alive and felt in our region. Дух Аннаполиса, положившего начало двустороннему процессу между Израилем и палестинцами и содействовавшего его укреплению, жив и осязаем в нашем регионе.
We express our deep concern about the continuation and escalation of the conflict between Palestine and Israel and about the resulting deterioration of the situation in the region. Мы выражаем глубокую озабоченность в связи с продолжением эскалации конфликта между Палестиной и Израилем и возникшим вследствие этого ухудшением ситуации в регионе.
We congratulate the brotherly Lebanese people on the liberation of their territories and support their other demands regarding the achievement of peace between Lebanon and Israel. Мы поздравляем братский ливанский народ с освобождением его территорий и поддерживаем другие его требования в отношении достижения мира между Ливаном и Израилем.
We remain deeply concerned over the continued presence of unexploded ordnance in southern Lebanon used by Israel in last summer's war. Мы по-прежнему глубоко озабочены тем, что в Южном Ливане по-прежнему находятся неразорвавшиеся боеприпасы, которые были использованы Израилем в войне прошлым летом.
The failure for more than a year to make any progress in negotiations with Israel has convinced Abbas and his colleagues to pursue the UN option. Неспособность в течение более года сделать какой-либо значительный прогресс в переговорах с Израилем убедила Аббаса и его коллег прибегнуть к варианту обращения в ООН.
Israel's continuing violations and breaches of General Assembly and Security Council resolutions as well as international humanitarian and human rights law can only delay that peace. Постоянные нарушения Израилем резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а также норм международного гуманитарного права и прав человека могут привести лишь к задержкам в процессе достижения мира.
But those who had expected that his visit would mainly be about the stalled negotiations between Israel and the Palestinians were bitterly disappointed. Но тех, кто ожидал, что целью его визита будет обсуждение зашедших в тупик переговоров между Израилем и палестинцами, постигло горькое разочарование.
This raises the question of whether Israel's repeated refrain that "all options are on the table" implies that even a nuclear strike is possible. Это поднимает вопрос, подразумевает ли постоянно повторяющаяся Израилем фраза "все варианты актуальны" то, что возможно даже применение ядерного оружия.