Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
Yesterday, 9 October 2005, Israeli occupying forces shot and killed three Palestinian youths near the borderline between Gaza and Israel. Вчера, 9 октября 2005 года, на границе между Газой и Израилем израильские оккупационные силы застрелили трех молодых палестинцев.
A fragile calm between Israel and Hamas prevailed during the reporting period. В течение отчетного периода в отношениях между Израилем и ХАМАС сохранялось хрупкое спокойствие.
These issues continue to hinder an agreement on a permanent ceasefire between Lebanon and Israel. Эти проблемы по-прежнему препятствуют достижению соглашения о постоянном прекращении огня между Ливаном и Израилем.
Israel's continued settlement activity is in flagrant violation of this provision. Продолжаемая Израилем деятельность по созданию поселений является грубым нарушением этого положения.
Israel's settlement moratorium has made a difference on the ground and improved the atmosphere for talks. Объявленный Израилем мораторий на поселенческую деятельность изменил к лучшему ситуацию на местах и оздоровил атмосферу для ведения переговоров.
In this understanding, we appreciate President Obama's efforts and welcome the direct negotiations between Israel and the Palestinians. При таком понимании мы признательны президенту Обаме за прилагаемые им усилия и приветствуем прямые переговоры между Израилем и палестинцами.
Israel's numerous investigations have produced significant results, particularly during the last several months. Многочисленные расследования, ведущиеся Израилем, уже дали значительные результаты, особенно в последние несколько месяцев.
Israel has made extensive efforts to conduct thorough and independent investigations of allegations of misconduct by the IDF during the Gaza Operation. Израилем предпринимаются широкие усилия по проведению тщательных и независимых расследований по фактам недостойного поведения военнослужащих ЦАХАЛ в ходе операции в Газе.
Therefore, the continued restrictions placed by Israel against fishing in Gaza continue to constitute a serious violation of international human rights law. Поэтому дальнейшее сохранение Израилем установленных ограничений на рыболовство в Газе будет и дальше представлять собой серьезное нарушение норм международного правозащитного права.
On several occasions, the Israeli army shot live fire at demonstrators who attempted to approach the perimeter fence with Israel. Несколько раз израильские военнослужащие открывали огонь по демонстрантам, которые пытались приблизиться к ограждению по периметру границы с Израилем.
The information received by the Committee showed a long-standing pattern of systematic violations of international human rights and humanitarian law by Israel. Информация, полученная Комитетом, выявила давнюю практику систематических нарушений Израилем международных норм в области прав человека и гуманитарного права.
Reconstruction in Gaza has been nearly impossible owing to the blockade imposed by Israel. Восстановительные работы в секторе Газа стали практически невозможными вследствие блокады, введенной Израилем.
We also call for early resumption of the permanent status negotiations between Israel and Palestine. Мы также призываем к скорейшему возобновлению переговоров между Израилем и Палестиной о постоянном статусе.
The United Arab Emirates also condemns the continued collective punishment measures imposed by Israel on Gaza, including the frequent closures. Объединенные Арабские Эмираты также осуждают постоянные меры наказания, осуществляемые Израилем в секторе Газа, включая частые закрытия территории.
To that end, we must safeguard the ongoing efforts to restart permanent status negotiations between Israel and the Palestinians. С этой целью мы должны поддержать прилагаемые в настоящее время усилия по возобновлению переговоров между Израилем и палестинцами относительно окончательного статуса.
Israel has developed special programs such as an annual "Human Rights Day". Одна из специальных программ, разработанных Израилем, касается ежегодно отмечаемого Дня прав человека.
Information on the status of available finances for these projects will also be given by Israel, Norway and Switzerland. Информация о состоянии имеющихся финансовых средств для этих проектов будет также представлена Израилем, Норвегией и Швейцарией.
During the reporting period, the cessation of hostilities between Israel and Lebanon generally continued to hold. В течение отчетного периода в целом по-прежнему соблюдался режим прекращения военных действий между Израилем и Ливаном.
Aid should not be a de facto substitute for Israel shouldering its international obligations towards the occupied Palestinian territory. Помощь не должна выступать фактически заменой выполнения Израилем своих международных обязательств в отношении оккупированной палестинской территории.
This attempt to challenge Israel's naval blockade of Gaza holds the potential for dangerous consequences. Эта попытка бросить вызов морской блокаде, введенной Израилем в отношении Газы, чревата опасностью серьезных последствий.
At the tripartite meeting on 7 March, the Lebanese Armed Forces requested UNIFIL to establish a maritime security line between Lebanon and Israel. В ходе состоявшейся 7 марта трехсторонней встречи вооруженные силы Ливана просили ВСООНЛ провести морскую линию безопасности между Ливаном и Израилем.
The Under-Secretary-General expressed regret at the stalemate in negotiations between Israel and Palestine. Заместитель Генерального секретаря выразил сожаление в связи с тем, что переговоры между Израилем и Палестиной зашли в тупик.
The unpredictability of Israel's clearance of Palestinian customs-related revenues has a major impact on Palestinian economic development, and can easily destabilize public consumption and investment. Непредсказуемость перечисления Израилем палестинских таможенных поступлений имеет серьезные последствия для экономического развития Палестины и может легко дестабилизировать общественное потребление и государственные вложения.
As can be seen in table 1, more than three quarters of Palestinian trade is with Israel. Как видно из таблицы 1, свыше трех четвертей торгового оборота Палестины приходится на торговлю с Израилем.
In that regard, the current suspension by Israel of customs and tax transfers owed to the Palestinian Authority risks undermining such gains. В этой связи нынешняя приостановка перевода Израилем таможенных и налоговых поступлений, причитающихся Палестинской администрации, может подорвать эти достижения.