| The situation along the border between Israel and Lebanon is volatile. | Ситуация на границе между Израилем и Ливаном является взрывоопасной. |
| However, the recent blow struck by Israel had dashed these hopes. | Однако последний удар, нанесенный Израилем, разрушил эти надежды. |
| In June of this year, we marked 40 years of occupation of the Palestinian territories by Israel. | В июне этого года мы отметили 40-летие оккупации палестинских территорий Израилем. |
| That pledge was noticeably ignored in the mechanisms of international accountability by Israel for many years. | Это обязательство явно игнорировалось Израилем в механизмах международной подотчетности на протяжении многих лет. |
| The continued imposition of prolonged closures by Israel has isolated the Gaza strip from the other parts of the Palestinian territory. | Постоянная практика введения Израилем продолжительных блокад изолирует сектор Газа от остальных частей палестинской территории. |
| Botswana has always supported the peace process between Israel and the Palestinians, because the alternative is unthinkable and too ghastly to contemplate. | Ботсвана неизменно поддерживает мирный процесс между Израилем и палестинцами, поскольку альтернатива ему является немыслимой и слишком ужасной. |
| Meetings between Palestinians and Israelis were going nowhere owing to the arbitrary way with which Israel has dealt with every agreement reached. | Встречи между палестинцами и израильтянами оставались безрезультатными из-за произвольного толкования Израилем любого достигнутого соглашения. |
| The Council condemned the excessive use of force by Israel against the Palestinians. | Совет осудил чрезмерное использование силы Израилем против палестинцев. |
| We are ready and look forward to such a historic agreement between the two States, Palestine and Israel. | Мы готовы добиваться такого исторического соглашения между двумя государствами - Палестиной и Израилем. |
| This dialogue constitutes a major step forward in the quest for a durable solution to the conflict between Israel and Palestine. | Этот диалог представляет собой важный шаг в поисках прочного урегулирования конфликта между Израилем и Палестиной. |
| A second issue raised by the representative of Kuwait concerned the relationship between Israel and Iraq. | Второй вопрос, поднятый представителем Кувейта, касается отношений между Израилем и Ираком. |
| This is in addition to Israel's persistent undermining of the Middle East peace process and its violation of existing Israeli-Palestinian agreements. | К этому следует прибавить постоянный подрыв Израилем ближневосточного мирного процесса и нарушение им существующих израильско-палестинских соглашений. |
| That solemn commitment of the Palestinian leadership to Israel is being violated here today. | Официальное обязательство палестинского руководства перед Израилем сегодня здесь нарушается. |
| Malaysia has time and again expressed its strong views on the discriminatory and repressive policies and practices adopted by Israel in the occupied Palestinian territories. | Малайзия неоднократно выражала свое решительное осуждение дискриминационной и репрессивной политики и практики, проводимых Израилем на оккупированных палестинских территориях. |
| The policy of land confiscation and of settler colonialism pursued by Israel poses the gravest threat to the peace process. | Проводимая Израилем политика конфискации земель и поселенческого колониализма создает для мирного процесса величайшую опасность. |
| The inalienable and legitimate rights of the refugees received special emphasis in the peace accord between Israel and Jordan. | В мирном договоре между Израилем и Иорданией особо подчеркиваются неотъемлемые и справедливые права беженцев. |
| However, the continuation of the settlement activities by Israel remains a formidable obstacle that could derail the peace process. | Однако продолжение Израилем деятельности по созданию поселений остается серьезным препятствием, которое может нарушить мирный процесс. |
| It will also serve as a real tool for the development of cooperation and coexistence between the Arab States and Israel. | Оно также послужит подлинным инструментом развития отношений сотрудничества и сосуществования между арабскими странами и Израилем. |
| His delegation hoped that Israel would honour its obligations in accordance with the agreements that had been reached. | Египет рассчитывает на выполнение Израилем его обязательств, вытекающих из заключенных соглашений. |
| The Prime Minister talked about Israel's transferring money to the Palestinians. | Премьер-министр говорил о переводе Израилем денег палестинцам. |
| This is followed by an examination of prospects for economic cooperation between the Palestinian territory and Israel. | После этого приводится анализ перспектив развития экономического сотрудничества между палестинской территорией и Израилем. |
| The Wye River Memorandum, recently signed between Israel and the Palestinians, contains key provisions to promote the continued strengthening of the Palestinian economy. | Недавно подписанный Израилем и палестинцами Уай-риверский меморандум содержит ключевые положения в целях содействия дальнейшему укреплению палестинской экономики. |
| There is no territorial dispute between Israel and Lebanon. | Между Израилем и Ливаном нет территориальных споров. |
| Of the three members of the Committee, two represented countries which did not have diplomatic relations with Israel. | Из трех членов Комитета два представляют страны, не имеющие дипломатических отношений с Израилем. |
| The resumption of tax revenue transfers from Israel to the Palestinian Authority and payment of arrears therein provided a one-time boost to the Palestinian economy. | Возобновление переводов налоговых поступлений Израилем Палестинской администрации и выплата задолженности оказались единовременной мерой, способствовавшей подъему палестинской экономики. |