Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
The Chinese Government attaches importance to peace and stability in the Middle East and hopes to see an early easing of the conflict between Israel and Palestine. Правительство Китая уделяет особое внимание обеспечению мира и стабильности на Ближнем Востоке и надеется, что в ближайшем будущем конфликт между Израилем и Палестиной будет разрешен.
Not a single measure taken by Israel to protect the lives of its civilians has ever been found by the current Rapporteur to be proportionate or acceptable. Ни одна мера, принятая Израилем для защиты своих граждан, никогда не была признана нынешним Докладчиком в качестве соразмерной или приемлемой.
The Arab Peace Initiative offered Israel vast opportunities to enter a new era of relations with all Arab States, leaving the tragic past behind. Арабская мирная инициатива открывает перед Израилем широкие возможности для того, чтобы вступить в новую эру отношений со всеми арабскими государствами, оставив трагическое прошлое позади.
From its position along the Lebanese side of the border with Israel, the Hezbollah directed drug trafficking and smuggling operations to the Israeli side. Из района границы Ливана с Израилем «Хезболла» осуществляет руководство операциями по контрабанде и незаконному обороту наркотиков на израильской территории.
As a nation that has traditionally had good relations with both Israel and Palestine, we ask them to let us help them. Будучи государством, традиционно поддерживающим добрые отношения как с Израилем, так и Палестиной, мы просим их дать нам возможность помочь им.
Nor will we be able to talk about regional development or regional cooperation with Israel, the occupying Power. Точно так же невозможно будет говорить о возможности регионального развития или регионального сотрудничества с Израилем, оккупирующей державой.
We likewise denounce the systematic and disproportionate use of force, the collective excesses and punishment and the extrajudicial executions practiced by Israel. Мы также осуждаем систематическое и чрезмерное применение силы, коллективные акты насилия и наказания, а также внесудебные расправы, совершаемые Израилем.
Lastly, a number of agreements have been signed since 1993 between Israel and the Palestine Liberation Organization imposing various obligations on each party. И наконец, с 1993 года между Израилем и Организацией освобождения Палестины был подписан ряд соглашений, возлагавших различные обязательства на каждую из сторон.
It would also observe that the territories occupied by Israel have for over 37 years been subject to its territorial jurisdiction as the occupying Power. Он хотел бы также отметить, что территории, оккупированные Израилем на протяжении свыше 37 лет, находятся под его территориальной юрисдикцией как оккупирующей державы.
(b) The Oslo Accord, signed in Washington, D.C. on 13 September 1993, which was a bilateral agreement between Israel and Palestine. Ь) Соглашение Осло, подписанное в Вашингтоне, О.К., 13 сентября 1993 года, которое было двусторонним соглашением между Израилем и Палестиной.
In that context, the court finds that all States are obliged not to recognize the illegal situation resulting from the unlawful act of wall-building activities by Israel. В это контексте Суд считает, что все государства обязаны не признавать незаконную ситуацию, возникшую вследствие незаконного акта строительства стены Израилем.
A formal commitment from Israel along these lines would contribute to reducing mistrust provided that it is accompanied by a complete freeze on all settlement activities. Официальное принятие Израилем обязательств в этой связи могло бы способствовать уменьшению недоверия при условии, что оно сопровождалось бы полным прекращением всякой деятельность, связанной с поселениями.
The depositary has proposed the establishment of two separate dialogue groups, one with Israel, the other with the Palestinian Authority, reporting to the Quartet. Депозитарий предложил создать две отдельные группы по проведению диалога - с Израилем и Палестинской администрацией, соответственно, которые представят доклад «четверке».
In the Occupied West Bank, the Palestinian people continue to suffer from Israel's illegal colonization of their land and its consequences. На оккупированном Западном берегу палестинский народ по-прежнему страдает от незаконной колонизации Израилем его земли и от последствий этой колонизации.
While many of these investigations are still underway, this Paper aims to present a clear and up-to-date picture of the current status of Israel's investigations. Хотя многие из вышеуказанных расследований все еще продолжаются, настоящий документ преследует цель дать четкую и обновленную картину нынешнего состояния проводимых Израилем расследований.
The overall socio-economic and political situation remained challenging, despite notable economic growth in the West Bank prompted by Palestinian efforts and Israel's easing of closure. Общая социально-экономическая и политическая ситуация оставалась напряженной, несмотря на значительный экономический рост на Западном берегу, чему способствовали усилия палестинской стороны и ослабление Израилем режима закрытия доступа.
Since January 2009, a de facto and uneasy calm has broadly been maintained between Gaza and Israel, but incidents of rocket fire and violence have continued. С января 2009 года между Газой и Израилем повсеместно сохраняется фактическое и неспокойное затишье, однако по-прежнему имели место случаи ракетных обстрелов и применения насилия.
The United Nations helped to manage a cessation of hostilities between Israel and Lebanon and encouraged the Government of Lebanon to develop a comprehensive border strategy to enforce the arms embargo. Организация Объединенных Наций содействовала соблюдению режима прекращения вооруженных столкновений между Израилем и Ливаном и призывала правительство Ливана разработать всеобъемлющую пограничную стратегию, обеспечивающую соблюдение эмбарго на поставки оружия.
Our meeting is being held primarily owing to Israel's failure to respect resolution 64/10 and its refusal to submit a report in response to the report. Наше заседание проводится главным образом по причине игнорирования Израилем резолюции 64/10 и его отказом представить свой доклад в ответ на вышеуказанный доклад.
We recognize and appreciate the efforts of Israel so far and the fact that these have been reported to the Secretary-General. Мы признаем и высоко оцениваем прилагаемые Израилем усилия и тот факт, что их результаты уже представлены Генеральному секретарю.
Since the submission of Israel's thirteenth periodic report to the Committee in 2005, many significant legislative, judicial and administrative developments relevant to the Convention have occurred. С момента представления Израилем тринадцатого периодического доклада Комитету в 2005 году в законодательной, судебной и административной областях произошло немало серьезных изменений, имеющих отношение к Конвенции.
The trade deficit with Israel as a percentage of GDP is estimated to have increased from 38 per cent in 1999 to 56 in 2008. В процентах от ВВП дефицит в торговле с Израилем увеличился, по оценкам, за этот период с 38 до 56%.
In this challenging context, there was no progress towards peace between Syria and Israel, which continues to maintain settlements in the occupied Syrian Golan. В этой сложной обстановке не было отмечено никакого прогресса на пути достижения мира между Сирией и Израилем, который продолжает сохранять поселения на оккупированных сирийских Голанах.
The establishment of a Palestinian State, living in peace next to a secure Israel, is long overdue. Необходимость создания палестинского государства, живущего в условиях мира по соседству с уверенным в своей безопасности Израилем, назрела уже давно.
Such Israeli military operations continue to terrorize the Palestinian people in Gaza, further deepening their suffering under the blockade being cruelly and illegally imposed by Israel. Подобные израильские военные операции по-прежнему терроризируют палестинское население в Газе, еще более усиливая его страдания в рамках блокады, которая была жестоко и незаконно введена Израилем.