Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
Palestinians have the right to their independent State, living in peace and security alongside Israel. Палестинцы имеют право на собственное независимое государство, которое будет сосуществовать с Израилем в мире и безопасности.
UNCTAD reports that the Occupied Palestinian Territory has been affected by economic sanctions imposed by Israel. ЮНКТАД сообщает, что оккупированная палестинская территория пострадала от экономических санкций, введенных Израилем.
In 2011, two bilateral agreements regarding the recruitment of foreign workers had been ratified by Israel and additional negotiations were under way. В 2011 году Израилем было ратифицировано два двусторонних соглашения по вопросам найма иностранных рабочих, и ведутся дополнительные переговоры.
The Security Council has a responsibility to help maintain the ceasefire between Israel and Gaza. Совет Безопасности обязан содействовать поддержанию прекращения огня в отношениях между Израилем и Газой.
Such references to alleged intentions are part of a misinformation campaign launched by Israel to justify its aggressive policy towards Syria. Подобные ссылки на предполагаемые намерения являются частью начатой Израилем кампании дезинформации с целью оправдать агрессивную политику в отношении Сирии.
Some members also referred to the continuing blockade of Gaza as well as Israel's continued occupation of Lebanese territories and the Syrian Golan. Некоторые члены напомнили также о сохраняющейся блокаде Газы и о продолжающейся оккупации Израилем ливанских территорий и сирийских Голан.
Israel further violates that Agreement by providing medical services to armed terrorists in the area and then returning them to do battle in Syria. Еще одним нарушением этого соглашения Израилем является оказание им медицинской помощи вооруженным террористам, после чего они вновь отправляются воевать в Сирию.
In 2000, the United States of America also signed bilateral agreements with Brazil and Israel. В 2000 году Соединенные Штаты Америки заключили также двусторонние соглашения с Бразилией и Израилем.
They cannot be compared to the land, air and sea violations deliberately perpetrated by Israel. Эти нарушения нельзя сравнивать с нарушениями, намеренно совершаемыми Израилем на земле, в воздухе и на море.
Morocco condemned in the strongest terms Israel's ongoing unjustified aggression against unarmed Palestinian civilians, which was seriously undermining regional peace and stability. Марокко самым решительным образом осуждает продолжение Израилем неоправданной агрессии против безоружных палестинских граждан, которая серьезно подрывает мир и стабильность в регионе.
One Israeli repairing the fence between Gaza and Israel was killed by a Palestinian sniper. Один израильтянин, ремонтировавший заграждение между Газой и Израилем, был убит палестинским снайпером.
Throughout 2014, the cessation of hostilities held between Lebanon and Israel, and southern Lebanon remained generally stable. На протяжении 2014 года договоренность о прекращении военных действий между Ливаном, Израилем и югом Ливана в целом соблюдалась.
Cuba reiterated its call for implementation of resolution 68/81 and for Israel to end all its violations of international law. Куба вновь обратилась с призывом осуществлять резолюцию 68/81 и положить конец всем нарушениям международного права Израилем.
On 10 July, the Council was briefed by the Secretary-General on the deteriorating situation between Gaza and Israel. 10 июля Генеральный секретарь проинформировал Совет об ухудшающейся ситуации в отношениях между Газой и Израилем.
Nevertheless, the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic had generally been maintained. Вместе с тем прекращение огня между Израилем и Сирийской Арабской Республикой, как правило, соблюдалось.
The EU has agreements of this type with US, Japan, Canada, Australia, New Zealand, Switzerland, and Israel. ЕС заключил соглашение такого типа с США, Японией, Канадой, Австралией, Новой Зеландией, Швейцарией и Израилем.
United Nations forces have also been victims of Israel's violations. Нарушения, совершаемые Израилем, затрагивают также силы Организации Объединенных Наций.
The Force continued to maintain the ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic and to supervise the area of separation. Силы продолжали поддерживать режим прекращения огня между Израилем и Сирийской Арабской Республикой и наблюдать за районом разъединения.
Israel's frequent use of administrative detention amounts to a policy of widespread and systematic arbitrary detention. Участившиеся случаи применения Израилем административного задержания равнозначны проведению политики массовых и систематических произвольных арестов.
The full, timely and predictable transfer of Palestinian tax and customs revenues by Israel in accordance with the Paris Protocol was essential. Важное значение имеет полная, своевременная и предсказуемая передача Израилем палестинских налоговых и таможенных поступлений в соответствии с Парижским протоколом.
Another development worthy of additional emphasis was the official announcement by Israel that it would suspend cooperation with the Human Rights Council. Еще одним событием, заслуживающим дополнительного внимания, является официальное объявление Израилем о приостановке им сотрудничества с Советом по правам человека.
The Minister had drawn attention to Israel's numerous violations of the Protocol and had called for mechanisms to ensure that it was properly implemented. Министр привлек внимание к многочисленным нарушениям Израилем этого Протокола и призвал к созданию механизмов обеспечения его надлежащего выполнения.
Palestine hoped to achieve an agreement with Israel on that basis within six to nine months of the start of negotiations. Палестина надеется заключить соглашение с Израилем на этой основе в течение шести-девяти месяцев с момента начала переговоров.
Ongoing illegal land confiscations by Israel were depriving Arabs of more and more of their land. Осуществляемая Израилем незаконная конфискация земель приводит к тому, что арабское население лишается все большего количества принадлежащих ему земельных угодий.
The international community should ensure that Israel fully complied with its obligations under international law and relevant United Nations resolutions. Международное сообщество должно обеспечить полное соблюдение Израилем его обязательств согласно международному праву и соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций.