Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
In that connection, he referred to the phenomenon of extrajudicial executions allegedly undertaken by Israel on foreign territory. В этой связи он сослался на факты внесудебных казней, которые, согласно заявлениям, были проведены Израилем на иностранной территории.
It was imperative that reporting by Israel and monitoring by the Committee should continue regardless of any changes in respect of sovereignty. Весьма важно, чтобы представление докладов Израилем и контроль со стороны Комитета продолжались вне зависимости от любых изменений в отношении суверенитета.
By the same token the adoption of unnecessary political resolutions would not help to advance mutual understanding between Israel and the Palestinians. Вместе с тем принятие ненужных политических резолюций также не поможет улучшить взаимопонимание между Израилем и палестинцами.
Moreover, Israel had a long history of perpetrating terrorist attacks and massacres. Кроме того, за Израилем тянется длинный список совершенных им террористических вылазок и массовых расправ.
This is in striking contrast to the Saudi statement, which expressly excludes any treaty relations with Israel. Это заявление разительно отличается от заявления Саудовской Аравии, в котором недвусмысленно исключаются все договорные отношения с Израилем.
He referred in particular to the construction by Israel of a "separation wall", which had serious political and economic consequences for Palestinians. Он особо остановился на возведении Израилем «разделяющей стены», что имеет серьезные политические и экономические последствия для палестинцев.
Members of the Council regretted the cycle of violence and condemned the Palestinian suicide attacks, as well as the excessive use of force by Israel. Члены Совета выразили сожаление по поводу волны насилия и осудили нападения палестинских самоубийц, а также излишнее применение силы Израилем.
The village of al-Ghajar is a Syrian village occupied in 1967 by Israel. Деревня Эль-Гаджар является сирийской деревней, оккупированной Израилем в 1967 году.
This act constitutes a grave escalation and a new development in the methods of aggression resorted to by Israel. Этот акт свидетельствует о резком обострении ситуации и применении Израилем новых методов агрессии.
Additionally, on the legal front, Israel has significant experience in the development and implementation of counter-terrorism legislation. Кроме того, в правовой сфере Израилем накоплен значительный опыт в деле разработки и осуществления контртеррористического законодательства.
That wall is yet another step along the path to Israel's annexation of new Palestinian territories. Эта стена - еще один шаг по пути к аннексии Израилем новых палестинских территорий.
These resolutions must be respected by Israel, which must not disregard or attempt to circumvent that legally binding resolution. Эти резолюции должны быть выполнены Израилем, и он не может игнорировать или пытаться обойти эти юридически обязательные резолюции.
These deplorable conditions caused by Israel are pulling the parties further apart and away from the negotiating table. Такие созданные Израилем прискорбные условия еще более удаляют стороны друг от друга и от стола переговоров.
He expressed great concern regarding the construction of the separation barrier by Israel and its adverse impact on the Palestinian economy. Он выразил большую озабоченность в отношении строительства Израилем разделительной стены и ее негативных последствий для палестинской экономики.
Yesterday, the international community, through the Security Council, made its voice heard in unequivocal rejection of Israel's continuing violations and grave breaches. Вчера международное сообщество через посредство Совета Безопасности выразило свое мнение, заявив о решительном неприятии продолжения Израилем серьезных нарушений.
That principle was also recently reaffirmed by Israel in the context of the planned withdrawal from Gaza and parts of the West Bank. Этот принцип также недавно был подтвержден Израилем в контексте планируемого выхода из Газы и некоторых районов Западного берега.
We are also gravely concerned at the detention of Palestinian civilians and their leaders by Israel. Мы также выражаем серьезную обеспокоенность в связи с задержанием Израилем палестинских мирных граждан и их лидеров.
We reiterate our concern at the violence along the border between Lebanon and Israel. Мы вновь заявляем о нашей озабоченности насилием на границе между Ливаном и Израилем.
In particular, we are greatly disturbed by the recent eruption of violence along the Blue Line between Israel and Lebanon. В частности, мы серьезно обеспокоены недавней вспышкой насилия вдоль «голубой линии» между Израилем и Ливаном.
There is an international consensus that this crisis arises from the measures and policies enforced by Israel, the occupying Power. Существует международный консенсус в отношении того, что этот кризис вызван мерами и политикой, насаждаемыми Израилем, оккупирующей державой.
In fulfilling this responsibility to protect its citizens, Israel's task is doubly complicated. При исполнении этой обязанности по защите своих граждан перед Израилем стоит вдвойне сложная задача.
Israel's continued rejection of United Nations resolutions reinforced its misperception that it was a State above the law. Постоянное игнорирование Израилем Организации Объединенных Наций укрепляет его в своем заблуждении в том, что он является государством, стоящим над законом.
Unemployment rates were high and Israel's educational policy threatened the Syrian population's national identity. Уровень безработицы высок, а проводимая Израилем общеобразовательная политика ставит под угрозу национальную самобытность сирийского населения.
If the wall is not removed, the fate of that land will be its illegal, de facto annexation by Israel. Если стена не будет ликвидирована, то это фактически приведет к незаконной аннексии этой земли Израилем.
That has resulted in the displacement of some 4 million Palestinians, who have been uprooted by Israel from their land and turned into refugees. Это привело к перемещению примерно 4 миллионов палестинцев, которые были изгнаны Израилем со своей земли и превращены в беженцев.