Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
For that reason, there is - and can be - no equivalence between Israel and the Hamas terrorists we are confronting. Именно по этой причине нет и не может быть никакого сравнения между Израилем и теми террористами ХАМАС, которым мы противостоим.
1.1 Ensure compliance with the peacekeeping agreement between Israel and Syria Обеспечивать выполнение соглашения о поддержании мира между Израилем и Сирией
Lebanon was further surprised to be told that it was not the task of the United Nations to delimit the boundaries between Lebanon and Israel. Другой неожиданностью для Ливана стало заявление, что делимитация границы между Ливаном и Израилем не входит в задачи Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur encourages the Commission to take into consideration the continuation and escalation of Israel's previously reported violations of the occupied population's human rights. Специальный докладчик призывает Комиссию принять во внимание продолжающиеся нарушения Израилем прав человека населения оккупированных территорий, о которых сообщалось ранее, и расширение масштабов этих нарушений.
In 1999 there was no reduction in the severity of the closure policy applied by Israel to the occupied territories. В 1999 году политика закрытия территорий, практикуемая Израилем на оккупированных территориях, не стала менее жесткой.
Malaysia is greatly concerned about the reported serious breaches, as well as the air, sea and land violations of the Blue Line by Israel. Малайзия весьма обеспокоена поступающими сообщениями о серьезных нарушениях, равно как и о пересечениях Израилем «голубой линии» по воздуху, морю и суше.
With the situation between Israel and Palestine still experiencing ups and downs, the Middle East peace process remains a long, uphill journey. Поскольку отношения между Израилем и Палестиной по-прежнему характеризуются успехами и провалами, ближневосточный мирный процесс по-прежнему является долгим и трудным.
Addressing the meeting, President Mahmoud Abbas stated that talks were still being conducted with Israel and the United States, even at this hour. Выступая на встрече, президент Махмуд Аббас сообщил, что переговоры с Израилем и Соединенными Штатами ведутся даже в этот час.
It is increasingly evident that the dynamics of the confrontation between Israel and the Palestinians need to be redirected towards a genuine search for reconciliation. Становиться все более очевидным, что движущую силу, лежащую в основе конфронтации между Израилем и палестинцами, необходимо направить на путь реального поиска примирения.
Its report gave a disquieting picture of the practices and policies which had prompted Israel's actions in the territories it had occupied since 1967. В его докладе воспроизводится отвратительная картина практики и политики свершившихся фактов, проводимой Израилем в территориях, оккупируемых им с 1967 года.
All attempts to rectify that unjust situation have been impeded by Israel's continuing illegal practices, and real progress has been elusive. Все попытки исправить столь несправедливое положение подрываются неизменным проведением Израилем своей противозаконной политики и практики, и поэтому реальный прогресс по-прежнему для нас недостижим.
The purpose of these Israeli allegations about weapons smuggling across the Syrian-Lebanese border is to find a pretext for Israel's violation of resolution 1701. Цель этих израильских голословных заявлений по поводу контрабанды оружия через сирийско-ливанскую границу состоит в том, чтобы найти повод для нарушения Израилем резолюции 1701.
None of these things will bring one day closer, for Israel, secure borders recognized by its neighbours. Ни одна их этих мер не способна ни на один день ускорить достижение Израилем цели установления безопасных границ, признанных его соседями.
We organized a regional conference on water resources and exchanged representative offices with the Palestinian National Authority, and we have established trade ties with Israel. Мы провели региональную конференцию по вопросу о водных ресурсах и обменялись представительскими офисами с Палестинской национальной администрацией, а также установили торговые связи с Израилем.
On another front, we regret that the resolution did not mention any breaches by Israel of the Blue Line. Что касается другого направления, то мы сожалеем о том, что в резолюции ничего не говорится о нарушениях Израилем «голубой линии».
The withdrawal has turned the Gaza Strip into a massive prison, entirely besieged by Israel, with no attributes of sovereignty or independence. Уход из сектора Газа превратил его в огромную тюрьму, со всех сторон осажденную Израилем и лишенную каких бы то ни было атрибутов суверенитета или независимости.
We therefore call for an immediate cessation of hostilities between Israel and the various armed groups and for a speedy resumption of the peace negotiations without preconditions. Поэтому мы призываем к немедленному прекращению боевых действий между Израилем и различными вооруженными группировками, а также к скорейшему возобновлению мирных переговоров без каких-либо предварительных условий.
territories occupied by Israel since 1967, submitted in accordance оккупированных Израилем с 1967 года, представленный в соответствии
We are concerned by the deterioration of the humanitarian situation in the Gaza Strip and the ongoing violence in the areas bordering Israel. Мы испытываем озабоченность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации в секторе Газа и продолжающимся насилием в районах, граничащих с Израилем.
A pilot survey undertaken by Israel) has found that it is possible to get expectations of R&D service lives from R&D experts. В ходе пилотного обследования, проведенного Израилем), было обнаружено, что эксперты НИОКР могут дать перспективные оценки срока службы НИОКР.
Austria firmly supports the current bilateral and international efforts that are taking place to renew the dialogue between Israel and its Arab neighbours. Австрия твердо поддерживает предпринимаемые на двустороннем и международном уровне усилия, направленные на возобновление диалога между Израилем и соседними с ним арабскими странами.
They would call for security cooperation between Israel and the Palestinian Authority, in accordance with the agreements reached thus far. Они должны призвать к сотрудничеству в области безопасности между Израилем и Палестинским органом в соответствии с достигнутыми до настоящего времени соглашениями.
The international community, meanwhile, must ensure that Israel honoured its obligations under international law, in particular the Fourth Geneva Convention. Международное сообщество, со своей стороны, должно обеспечить соблюдение Израилем своих обязательств по международному праву, в частности по четвертой Женевской конвенции.
In particular, we have seen its impact in Lebanon, where this summer's crisis had its origins in the continuing conflict between Israel and the Palestinians. В частности, мы видим ее воздействие в Ливане, где кризис нынешнего лета уходит корнями в продолжающийся конфликт между Израилем и палестинцами.
We support his efforts to form a national unity Government that will work for peace with Israel. Thirdly, we must address the humanitarian crisis in Gaza. Мы поддерживаем его усилия по формированию правительства национального единства, которое будет работать во имя мира с Израилем. В-третьих, мы должны рассмотреть гуманитарный кризис в Газе.