Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
We are also hopeful that the present dialogue between Syria, Lebanon and Israel will eventually lead to further agreements. Мы также надеемся на то, что нынешний диалог между Сирией, Ливаном и Израилем в конечном итоге приведет к дальнейшим соглашениям.
The progress that has been made in the bilateral negotiations between Israel and its Arab neighbours in the Middle East is heart-warming indeed. Был достигнут прогресс в области двусторонних переговоров между Израилем и его арабскими соседями на Ближнем Востоке, что поистине отрадно.
We also applaud and encourage the dialogue now under way between Israel and Syria. Мы также приветствуем и одобряем диалог, который идет сейчас между Израилем и Сирией.
Japan believed that the agreement between Israel and the PLO could produce a genuine peace dividend which would benefit both parties. Япония полагает, что соглашение между Израилем и ООП может внести поистине ценный вклад в дело мира, который будет отвечать интересам обеих сторон.
Kuwait welcomed the Declaration of Principles signed in Washington on 13 September between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel. Кувейт с удовлетворением отмечает Декларацию принципов, подписанную 13 сентября в Вашингтоне Организацией освобождения Палестины (ООП) и Израилем.
On the contrary, their tragic plight had continued to deteriorate, even after the signing of the Declaration of Principles by the PLO and Israel. Их трагическое положение, напротив, продолжает ухудшаться, даже после подписания ООП и Израилем Декларации принципов.
That hope had recently been confirmed by the signing by the PLO and Israel of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. Недавнее подписание ООП и Израилем Декларации принципов о временных мерах по палестинскому самоуправлению подтвердило обоснованность этих надежд.
The intifadah and the measures taken by Israel to suppress it had unleashed a wave of violence that had cost many lives. Интифада и меры, принятые Израилем для ее подавления, породили волну насилия, которая унесла много жизней.
Official recognition of the PLO by Israel invalidated any accusations of complicity with that organization. Факт официального признания Израилем ООП делает бессмысленными обвинения в принадлежности к этой Организации.
He hoped that those events would induce Israel to put an end to the practices listed in the Special Committee's reports. Оратор надеется, что эти события приведут к прекращению Израилем практики, о которой говорится в докладах Комитета.
Another momentous event had been the signing of the peace treaty between Jordan and Israel, putting an end to 46 years of war. Еще одним выдающимся событием стало подписание мирного договора между Иорданией и Израилем, положившего конец 46 годам войны.
Uganda recognized that the conflict between Israel and its neighbours, particularly the Palestinians, had long resulted in untold suffering. Уганда признает, что давний конфликт между Израилем и его соседями, особенно палестинцами, привел к неописуемым страданиям.
His delegation welcomed the recent historic peace agreement signed by Israel and Jordan. Делегация Уганды приветствует недавнее историческое мирное соглашение, подписанное Израилем и Иорданией.
He also noted the important bilateral economic agreements signed by the PLO with Israel, Jordan and Egypt. Он также отметил важные двусторонние экономические соглашения, подписанные ООП с Израилем, Иорданией и Египтом.
In fact, I arranged the surrender of Erik Menendez from Israel. Кстати, это ведь я устроил выдачу Эрика Менендеса Израилем.
Furthermore, no treaty relation will arise between the State of Kuwait and Israel. Кроме того, между Государством Кувейт и Израилем не возникнет каких-либо договорных отношений.
Furthermore, no treaty relations will arise between the State of Kuwait and Israel. Кроме того, не возникает никаких договорных отношений между Государством Кувейт и Израилем.
It can be checked at the control point when I leave Gaza for Israel. Она может быть проверена на контрольно-пропускном пункте на границе Газы с Израилем.
We are concerned about the risks to the natural environment which Israel's continued nuclear weapons programme poses. Мы встревожены тем, что продолжающееся осуществление Израилем программы создания ядерного оружия создает угрозу для окружающей среды.
This can first be achieved by the conclusion of peace agreements between Israel and its neighbours: Lebanon, Jordan and Syria. Этого можно достичь заключением мирных соглашений между Израилем и его соседями: Ливаном, Иорданией и Сирией.
The most resounding testimony to this effect emerged in the peace accord between Israel and the Palestine Liberation Organization signed in Washington this month. Наиболее яркое тому свидетельство проявилось в мирном соглашении между Израилем и Организацией освобождения Палестины, подписанном в текущем месяце в Вашингтоне.
At the regional level, the fiercest and longest conflict in the Middle East had been that between the Arab countries and Israel. На региональном уровне наиболее ожесточенным и длительным конфликтом на Ближнем Востоке является конфликт между арабскими странами и Израилем.
The historic accord between Israel and the PLO was the most recent development in the drama of global change. Историческое соглашение между Израилем и ООП является самым последним событием в цепи радикальных перемен, происходящих на мировой арене.
The agreement has ignored the question of the Palestinian refugees were expelled by Israel from their lands and their homes. Соглашение игнорирует вопрос о палестинских беженцах, которые были изгнаны Израилем прочь со своих земель и из домов.
The signing of the Declaration of Principles with the PLO obliged Israel to change its position with regard to detainees and deportees. Подписание между ООП и Израилем Декларации принципов обязывает Израиль пересмотреть свое отношение к арестованным и депортированным.