Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
The recent escalation of tension between Israel and Palestine over the extension of Israeli settlements in East Jerusalem constitutes a serious threat to peace and security in the region. Недавняя эскалация напряженности в отношениях между Израилем и Палестиной в связи с расширением израильских поселений в Восточном Иерусалиме представляет собой серьезную угрозу для мира и безопасности в регионе.
The year 1997 marks three decades that Israel has occupied the Palestinian territory, including Jerusalem and other Arab territories. 1997 год знаменует собой тридцатую годовщину оккупации Израилем палестинской территории, включая Иерусалим и другие арабские территории.
Normalization between Israel and the wider region, it was suggested, should not be halted, but should be increased. Предусматривалось также, что процесс нормализации отношений между Израилем и государствами региона в целом должен расширяться, а не тормозиться.
The occupation of this land by Israel following the 1967 war was clearly illegal, and its continued occupation is in violation of the Charter. Оккупация этой территории Израилем в результате войны 1967 года носила явно незаконный характер, а ее продолжение является нарушением Устава.
It is particularly unfortunate that this decision was made in the wake of the agreement that had been reached between Israel and the Palestine Authority on Hebron. Особого сожаления достойно то, что это решение было принято сразу вслед за достигнутым между Израилем и Палестинским органом соглашением по Хеврону.
This decision reveals Israel's ulterior intention to occupy East Jerusalem indefinitely, as it is aimed at altering the status of Jerusalem. Это решение свидетельствует о скрытно вынашиваемых Израилем планах вечной оккупации Восточного Иерусалима, поскольку оно направлено на изменение статуса Иерусалима.
On 22 November, a joint meeting of the PLO Executive Committee and the Palestinian Authority's cabinet decided on a four-pronged confrontation with Israel over expansion of settlements. 22 ноября на совместном заседании Исполкома ООП и кабинета Палестинского органа было принято решение о противостоянии по четырем направлениям расширению поселений Израилем.
The official indicated, however, that Syria did not wish to have a new war and was genuinely looking for a peace agreement with Israel. Этот сотрудник указал, однако, что Сирия не желает новой войны и искренне заинтересована в поисках мирного соглашения с Израилем.
His death raised to 61 the number of Palestinians killed in the confrontations that had erupted after Israel opened an exit to the Western Wall Tunnel. Он стал 61-м палестинцем, убитым в ходе столкновений, имевших место после открытия Израилем въезда в туннель под Западной стеной.
In conclusion, he suggested that international bodies such as the Commission on Science and Technology for Development should explore some of the successful approaches taken by Israel. В заключение, оратор предлагает таким международным органам, как Комиссия по науке и технике в целях развития, изучить некоторые из успешных подходов, применяемых Израилем.
Finally, he noted that his Government's cooperation in the area of desertification had been with the Palestinian Authority and not with Israel. И наконец, он отмечает, что в деле борьбы с опустыниванием его правительство сотрудничает с Палестинским органом, но не с Израилем.
In fact, such measures had been fully implemented by Israel in Jerusalem, in marked contrast to the situation that prevailed prior to 1967. Такие меры были в полном объеме приняты Израилем в Иерусалиме, что резко отличается от той ситуации, которая существовала до 1967 год.
It must understand that progress in the peace process depends on Israel's respect for the commitments undertaken and agreed to by the parties. Оно должно понять, что успех мирного процесса зависит от уважения Израилем обязательств, которые были согласованы и взяты на себя сторонами.
The draft resolution which is to be placed before this Assembly encapsulates the minimum that must be complied with by Israel. В проекте резолюции, который будет вынесен на рассмотрение Ассамблеи, содержится тот минимум, который должен быть выполнен Израилем.
Israel's violation of the Madrid and Hebron agreements jeopardize the peace process in the Middle East and constitute a real threat to international peace and security. Нарушение Израилем Мадридского соглашения и соглашения по Хеврону подвергает опасности мирный процесс на Ближнем Востоке и создает реальную угрозу для международного мира и безопасности.
Furthermore, we fear that the arbitrary measures taken by Israel may provoke among the Palestinian people a wave of anger and discouragement, with unforeseeable and often painful consequences. Кроме того, мы опасаемся, что предпринимаемые Израилем произвольные меры могут вызвать волну негодования и обескураженности среди палестинского народа, что может иметь непредсказуемые и зачастую печальные последствия.
(c) Promote institutionalized ignorance, which is the proper term to describe Israel's education policy; с) способствовать институционализации невежества, которое является надлежащим определением проводимой Израилем политики в области образования;
The decisions of Morocco and Tunisia to establish, respectively, liaison offices and liaison channels with Israel constitutes another new positive development. Еще одним положительным изменением стали принятые Марокко и Тунисом решения создать соответственно отделения связи и каналы связи с Израилем.
It has been reported that Israel confiscated 30,000 dunums of Palestinian land in the West Bank in 1997 for the expansion of settlements. Сообщается о том, что в 1997 году Израилем было конфисковано 30000 дунамов палестинской земли на Западном берегу для того, чтобы расширить поселения.
Palestinian lands are continually expropriated to meet the needs of expansion activities and to make possible the construction or widening of roads linking settlements with Israel. Не прекращается конфискация палестинских земель в целях удовлетворения потребностей экспансионистской деятельности, а также обеспечения возможности для строительства или расширения дорог, связывающих поселения с Израилем.
Important as our bilateral talks with Israel may be, we are keenly aware that no two nations stand alone. Как бы ни были важны наши двусторонние переговоры с Израилем, мы остро понимаем, что наши две страны не одиноки.
Direct telephone links will be opened between Jordan and Israel. между Иорданией и Израилем будет установлена прямая телефонная связь;
With regard to the issue of barrier construction, settlement expansion cannot be separated from the ongoing construction of Israel's security barrier. Что касается вопроса о сооружении стены, то расширение поселений не может быть отделено от продолжающегося строительства Израилем барьера безопасности.
Israeli disengagement from Gaza and the northern West Bank marks a watershed in that it constitutes the first removal by Israel of settlements on occupied Palestinian territory. Уход Израиля из сектора Газа и из северной части Западного берега является водоразделом, поскольку это первый случай вывода Израилем своих поселений с оккупированной палестинской территории.
The military siege imposed by Israel, the occupying Power, on the Palestinian people and their President, Yasser Arafat, continues unabated. Военная осада, введенная Израилем, оккупирующей державой, в отношении палестинского народа и его Президента Ясира Арафата, до сих пор не прекращена.