Regardless of the justifications it puts forth, Israel's acts are offensive acts. |
Независимо от выдвигаемых Израилем оправданий, его действия носят наступательный характер. |
The suspension of monthly transfers of revenues collected by Israel on behalf of the Palestinians must be brought to an end. |
Необходимо отменить приостановление ежемесячных переводов средств, собираемых Израилем от имени палестинцев. |
We, therefore, do not believe in a new demarcation of the borders between Palestine and Israel. |
Поэтому мы не верим в новую демаркацию границ между Палестиной и Израилем. |
The real terrorism in the region is the continued occupation by Israel of Arab lands. |
Настоящим терроризмом в нашем регионе является продолжающаяся оккупация Израилем арабских земель. |
We also call for an end to the blockade imposed by Israel against the Palestinian people. |
Мы также призываем положить конец блокаде, навязанной Израилем против палестинского народа. |
The Sudan strongly condemns the systematic and methodical State terrorism being perpetrated by Israel in an unprecedented manner. |
Судан решительно осуждает систематические и беспрецедентные действия государственного терроризма, методично совершаемые Израилем. |
The number of work permits issued by Israel declined sharply with the outbreak of the intifada. |
С начала интифады резко сократилось число разрешений на работу, выдаваемых Израилем. |
Nor has the damage been limited to Lebanon and Israel. |
Нанесенный ущерб не ограничивается только Ливаном и Израилем. |
With Israel, our focus is on settlements, outposts and movement in the West Bank. |
С Израилем мы фокусируемся на поселениях, аванпостах и передвижении на Западном берегу. |
That had not happened owing to the stance taken by Israel. |
Этого не произошло из-за позиции, занятой Израилем. |
The Egyptian delegation would have liked to witness any progress made by Israel towards implementing this resolution over the past year. |
Делегация Египта хотела бы засвидетельствовать какой-либо прогресс в осуществлении Израилем этой резолюции в прошлом году. |
The conflict between Israel and Palestine has, if anything, worsened. |
Конфликт между Израилем и Палестиной лишь усугубился. |
On 24 of those occasions the issue was directly related to the situation in the Palestinian territories illegally occupied by Israel. |
Из них 24 случая непосредственно касались ситуации на палестинских территориях, незаконно оккупированных Израилем. |
If indeed Lebanon was occupied, it was not by Israel. |
Если Ливан и оккупирован, то не Израилем. |
These are only a few examples of the violations of resolution 425 perpetrated by Israel. |
Это лишь некоторые примеры нарушений резолюции 425, совершаемые Израилем. |
The framework for the resumption of negotiations between Israel and the Government of Palestine already exists. |
Основа для возобновления переговоров между Израилем и правительством Палестины уже существует. |
The Palestinian people have an inalienable right to dispose of their own State, living in peace with Israel. |
Палестинский народ имеет неотъемлемое право создать свое собственное государство, живущее в мире с Израилем. |
They also bear witness to Israel's scandalous non-observance of the human rights of the Palestinians. |
Они свидетельствуют также о вопиющем несоблюдении Израилем прав человека палестинцев. |
Laws have been passed and administrative measures instituted in support of these actions by Israel. |
В поддержку таких действий Израилем приняты законы и административные меры. |
Regardless of the pretexts offered, Israel's acts are acts of aggression. |
Независимо от высказываемых Израилем доводов, его действия носят агрессивный характер. |
The position taken by Israel is a serious violation of international law. |
Позиция, занимаемая Израилем, является серьезным нарушением международного права. |
Israel's building of the separation wall runs counter to the will of the international community. |
Строительство Израилем разделительной стены идет вразрез с волей международного сообщества. |
The expansion of settlements by Israel and the frequent use of violence - serious obstacles to the two-State solution - should be immediately stopped. |
Серьезные препятствия - расширение поселений Израилем и частое применение силы - должны быть немедленно устранены. |
As the report emphasizes, the venue of this frightful battle was not of Israel's choosing. |
Как подчеркивается в докладе, место этой жестокой битвы не было выбрано Израилем. |
Mr. Shen Guofang: We are deeply concerned over the continued escalation of the conflict between Israel and Palestine. |
Г-н Шэнь Гофан: Мы глубоко обеспокоены непрекращающейся эскалацией конфликта между Израилем и Палестиной. |