| The list of Israel's violations is very long. | Перечень совершенных Израилем нарушений весьма обширен. |
| Now the PLO, the sole legitimate representative of the Palestinian people, is negotiating directly with Israel. | Сейчас ООП, единственный законный представитель палестинского народа, ведет переговоры непосредственно с Израилем. |
| In this spirit, the state of belligerency between Jordan and Israel has been terminated. | В этом духе было прекращено состояние войны между Иорданией и Израилем. |
| Women are the first victims of Israel's persistent violation of any attempts to translate the dream of peace into tangible reality. | Женщины становятся главными жертвами непрекращающихся нарушений Израилем любых попыток перевести мечту о мире в реальность. |
| The Assembly should put an end to the fait accompli imposed by Israel in the occupied territories. | Ассамблея должна положить конец политике свершившихся фактов, осуществляемой Израилем на оккупированных территориях. |
| It is 10 days since the start of an operation of killing and methodical destruction by Israel against the people of Gaza. | Десять дней с начала операции по убийству и методическому уничтожению Израилем народа Газы. |
| The issue of Israel's ratification of the Chemical Weapons Convention is strongly linked to our unique geopolitical environment. | Вопрос о ратификации Израилем Конвенции о химическом оружии тесно связан с нашим уникальным геополитическим окружением. |
| The heinous massacres committed by Israel are a case in point. | Подтверждением этому служат отвратительные преступления, совершенные Израилем. |
| We remain greatly concerned by the many escalations that are further exacerbating tension between Israel and Palestine. | Мы по-прежнему обеспокоены многочисленными проявлениями обостряющейся напряженности между Израилем и Палестиной. |
| The Security Council, in its resolution 476, condemned Israel's annexation of East Jerusalem. | В резолюции 476 Совет Безопасности осуждает аннексию Израилем Восточного Иерусалима. |
| But it is Palestinian civilians who suffer by far the most under the severe movement restrictions that Israel imposes. | Однако больше всего от вводимых Израилем жестких ограничений на передвижение страдают палестинские гражданские лица. |
| Israel must be made to fulfil the provisions of the relevant Security Council resolutions and of General Assembly resolution 54/79. | Необходимо добиваться выполнения Израилем положений соответствующих резолюций Совета Безопасности и резолюции 54/79 Генеральной Ассамблеи. |
| Injustice and terrorism have been perpetrated by Israel against Arabs continuously since 1948. | Несправедливость и терроризм совершаются Израилем против арабов непрерывно с 1948 года. |
| The tragic situation confronting the inhabitants of the occupied Palestinian territories and Israel was a matter of deep concern. | Крайне серьезную озабоченность вызывает трагическая ситуация, с которой сталкиваются жители оккупированных Израилем палестинских территорий. |
| We welcome the contacts being made between Syria and Israel with the effective mediation of Turkey. | Приветствуем проходящие при эффективном посредничестве Турции контакты между Сирией и Израилем. |
| The increasingly brutal pressure exerted by Israel against the Palestinians was naturally provoking a reaction. | Усиление Израилем грубого давления на палестинцев естественно вызывает ответную реакцию. |
| It is also positive that the indirect talks between Israel and the Syrian Arab Republic continue. | Позитивным моментом является также продолжение непрямых переговоров между Израилем и Сирийской Арабской Республикой. |
| This, of course, contradicts the intentions expressed by Israel to ease the border blockade. | Это, разумеется, противоречит заявленным Израилем намерениям ослабить блокаду границы. |
| We also reiterate the central importance of negotiations for the future of the political process between Israel and the Palestinians. | Мы также вновь подтверждаем центральное значение переговоров для будущего политического процесса между Израилем и палестинцами. |
| Israel's unleashing of its military machine against that country is tantamount to State terrorism. | Полномасштабное применение Израилем вооруженных сил против этой страны равносильно государственному терроризму. |
| The enduring conflict between Israel and the Palestinian people is generating forms of anti-Semitism in certain communities of migrants in Europe. | Затяжной конфликт между Израилем и палестинцами подпитывает антисемитизм в определенных общинах мигрантов в Европе. |
| In 2007, the Common Market of the South signed a free trade agreement with Israel. | В 2007 году Южноамериканский общий рынок подписал соглашение о свободной торговле с Израилем. |
| That is why suspending the ongoing dialogue and talks between Israel and the Palestinians would be a grave mistake. | Именно поэтому приостановление диалога и переговоров между Израилем и палестинцами было бы непростительной ошибкой. |
| My delegation welcomes President Assad's willingness to restart negotiations with Israel. | Моя делегация приветствует готовность президента Асада возобновить переговоры с Израилем. |
| The Arab Peace Initiative also has the positive potential to provide for the full normalization of relations between the Arab countries and Israel. | Позитивный потенциал имеет арабская инициатива, предусматривающая полную нормализацию отношений между арабскими странами и Израилем. |