Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
The danger that Israel will use these weapons also undermines the claims of those States that they are keen to achieve universal nuclear non-proliferation. Угроза применения Израилем этого оружия также сводит на нет утверждение этих государств о том, что они стремятся к обеспечению универсального характера ядерного нераспространения.
Such destructive policies and practices are also in direct violation of Israel's clear legal obligations as an occupying Power as well as under relevant Security Council resolutions. Такие деструктивные политика и практика также свидетельствуют о прямом нарушении Израилем четких правовых обязательств, который он как оккупирующая держава несет по соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
It will take more than just the Palestinian people's steadfastness to end Israel's oppression, displacement and depopulation of an occupied people. Однако для того чтобы положить конец угнетению, выселению и депопуляции Израилем оккупированного народа, нужна не только стойкость палестинского народа.
Today, there has been yet another act of military escalation - the most violent since Israel began its aggression against the Gaza Strip. Сегодня был совершен еще один акт военной эскалации - самый жестокий акт насилия с момента начала Израилем своей агрессии против сектора Газа.
We are meeting here today, overwhelmed with grief, to consider yet again Israel's renewed acts of aggression against the Palestinian people in Gaza. Сегодня мы собрались здесь, охваченные горем, для очередного рассмотрения новых актов агрессии, совершенных Израилем против палестинцев в Газе.
The only means of achieving lasting peace, security and stability between Palestine and Israel is through peaceful non-discriminatory and transparent negotiations and dialogue. Единственным средством достижения прочного мира, безопасности и стабильности в отношениях между Палестиной и Израилем являются мирные, недискриминационные и прозрачные переговоры и диалог.
Nigeria recognized the security threats faced by Israel and commended its efforts to improve the human rights programme. Нигерия признала угрозы в области безопасности, стоящие перед Израилем, и одобрила его усилия по усовершенствованию программы в области прав человека.
It is estimated that, since the beginning of the occupation, approximately 700,000 Palestinian men, women and children have been detained by Israel. По имеющимся оценкам, с начала оккупации примерно 700 тыс. палестинских мужчин, женщин и детей были задержаны Израилем.
During the Israeli military operations in Gaza, the number of children detained by Israel was higher than in the same period in 2008. В ходе израильских военных операций в Газе число задержанных Израилем детей превысило уровень, зарегистрированный в тот же период в 2008 году.
All three locations were near the border with Israel; Все три населенных пункта находились возле границы с Израилем.
While he was being beaten, the masked men reportedly kept insulting him, accusing him of collaborating with Israel and calling him a traitor. Сообщалось, что во время избиения люди в масках оскорбляли мужчину, обвиняя его в сотрудничестве с Израилем и называя предателем.
(b) Detention of Palestinians by Israel Ь) Содержание палестинцев под стражей Израилем
Israel, could this be another example of an alien visitation and proof that prehistoric aircraft existed? Израилем, это могло быть другим примером посещения инопланетянами и доказательством того, что доисторические самолеты существовали?
The Special Committee reiterates its conclusion that Israel's blockade of Gaza is illegal, in particular since it collectively punishes 1.6 million Palestinians. Специальный комитет вновь делает вывод о том, что блокада Израилем Газы незаконна, особенно с учетом того, что от этого страдают в общей сложности 1,6 миллиона палестинцев.
Settlement activity is illegal under international law, runs counter to Israel's commitments under the road map, and is not recognized by the international community. Поселенческая деятельность является незаконной согласно международным правовым нормам, противоречит обязательствам, принятым на себя Израилем в соответствии с «дорожной картой», и не признается международным сообществом.
Palestinian civilians engaged in demonstrations against the occupation continued to be killed and injured by the excessive use of force by Israel, including live ammunition and rubber-coated bullets. Палестинские граждане, участвовавшие в демонстрациях против оккупации, продолжали гибнуть и получать ранения в результате чрезмерного применения силы Израилем, в том числе использования боевых снарядов и пуль с резиновым покрытием.
The visible marking of the Blue Line between Israel and Lebanon, now over 90 per cent complete, is a crucial step towards long-term peace and security in the area. Работы по физическому обозначению «голубой линии» между Израилем и Ливаном, которые в настоящее время завершились на 90 процентов, имеют исключительно важное значение для продвижения вперед на пути к обеспечению прочного мира и безопасности в этом районе.
Residents whose housing rights were denied under Israel's policies were forced to move to Areas A and B, which were under Palestinian Authority control. Жители, которым отказывают в праве на жилье вследствие проводимой Израилем политики, вынуждены перемещаться в Зоны А и В, которые находятся под контролем Палестинской администрации.
Such practices included a prohibition on Gaza claimants, witnesses and lawyers appearing before Israeli courts as a result of Israel's long-standing closure policy on the Gaza Strip. Такая практика включает запрет на то, чтобы проживающие в секторе Газа истцы, свидетели и адвокаты могли обратиться в израильские суды вследствие давно проводимой Израилем политики закрытия границ сектора Газа.
On 14 July 2014, Egypt put forward a proposal for a ceasefire to end hostilities between Hamas terrorists in Gaza and Israel. 14 июля 2014 года Египет выступил с предложением о прекращении огня с целью положить конец боестолкновениям между террористами движения ХАМАС в секторе Газа и Израилем.
Israel's retaliatory fire with artillery shells into Lebanon is both dangerous and in contradiction to the expectations of the United Nations in the context of the cessation of hostilities. Ответный артиллерийский огонь, открытый Израилем по территории Ливана, не только является опасным шагом, но и, учитывая договоренности, связанные с прекращением боевых действий, идет вразрез с ожиданиями Организации Объединенных Наций.
Palestinians continued to bear the brunt of Israel's continued violations of international law, particularly humanitarian and human rights law. Палестинцы продолжают испытывать на себе основное бремя последствий продолжающихся нарушений Израилем положений международного права, в частности гуманитарного права и права в области прав человека.
Although Israel and Syria had a long history of conflict and were separated by politics and religion, they were eternally linked by their common humanity. И хотя конфликт между Израилем и Сирией уже насчитывает много лет и эти государства разделены по политическим и религиозным соображениям, они навечно связаны друг с другом принадлежностью к общей семье человечества.
For its part, the United Nations will spare no effort in ensuring that the long-held ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic continues to hold. Со своей стороны Организация Объединенных Наций предпримет все возможные усилия к обеспечению того, чтобы режим прекращения огня между Израилем и Сирийской Арабской Республикой, сохранявшийся длительное время, продолжал соблюдаться.
The Netherlands commended the efforts made by Israel, but remained concerned about the rights of Palestinian children in military custody and of the Bedouin community. Делегация Нидерландов одобрила прилагаемые Израилем усилия, однако подтвердила свою обеспокоенность по поводу прав палестинских детей, содержащихся под стражей на военных объектах, а также положения бедуинской общины.