Amid escalating violence by Israel in Gaza, the Special Rapporteur examines Israel's policy and practice of targeted killings. |
Специальный докладчик рассматривает проводимые Израилем политику и практику преднамеренных убийств на фоне эскалации Израилем насилия в Газе. |
Israel's policy aims at destroying Palestinian civil and national institutions, contrary to claims Israel makes that it is the only democracy in the region. |
Проводимая Израилем политика нацелена на развал палестинских гражданских и национальных институтов вопреки провозглашаемым Израилем утверждениям, будто он является единственным в регионе демократическим государством. |
The rising tension between Israel and Lebanon and between Israel and Syria presents a great danger to security in the entire region. |
Усиление напряженности между Израилем и Ливаном и Израилем и Сирией представляет собой серьезную угрозу безопасности всего региона. |
It is determined to tear apart the peace treaties between Israel and Egypt and between Israel and Jordan. |
Они полны решимости разорвать мирные договоры между Израилем и Египтом и между Израилем и Иорданией. |
Two "hot wars" broke out, between Palestine and Israel and between Lebanon and Israel. |
Вспыхнули две ожесточенные войны - между Палестиной и Израилем и между Ливаном и Израилем. |
Efforts should also be undertaken in parallel to achieve negotiated lasting settlements between Israel and Lebanon and between Israel and the Syrian Arab Republic. |
Необходимо также приложить параллельные усилия по достижению путем переговоров долговременного урегулирования между Израилем и Ливаном и между Израилем и Сирийской Арабской Республикой. |
In 2005, Indonesia said that establishing full diplomatic ties with Israel will only be possible after peace has been reached between Israel and Palestine. |
В 2005 году индонезийской правительство заявило, что установление полных дип. связей с Израилем будет возможно только после заключения мира между Израилем и Палестиной. |
As negotiations between Israel and the Palestinians gained momentum in the early 1990s, Malaysian prime minister Mahathir Mohamad considered establishing actual diplomatic relations with Israel. |
По мере того, как переговоры между Израилем и Палестиной набирали обороты в начале 1990-х, малайзийский премьер-министр Махатхир Мохамад решил фактически установить дипломатические отношения с Израилем. |
We believe that the appropriate forum for addressing the issue of settlements is the bilateral negotiations between Israel and the Palestinians and Israel and Syria. |
Мы считаем, что форумом, в рамках которого следовало бы обсуждать вопрос о поселениях, являются двусторонние переговоры между Израилем и палестинцами и Израилем и Сирией. |
Unfortunately, we see less progress in relations between Syria and Israel and between Lebanon and Israel. |
К сожалению, мы наблюдаем меньший прогресс в отношениях между Сирией и Израилем и между Ливаном и Израилем. |
The bilateral negotiations between Israel and the Palestinians and Israel and Syria were the appropriate forums for addressing that issue. |
Надлежащим форумом для решения этого вопроса являются двусторонние переговоры между Израилем и палестинцами, а также между Израилем и Сирией. |
We hope that they will soon be followed by similar movement in negotiations between Israel and Syria, and Israel and Lebanon. |
Мы надеемся, что за ними вскоре последуют аналогичные шаги в рамках переговоров между Израилем и Сирией, а также Израилем и Ливаном. |
The peace treaties between Israel and Egypt, and between Israel and Jordan, are expressions of stable political arrangements and agreements. |
Мирные договоры между Израилем и Египтом и между Израилем и Иорданией являются формами выражения стабильных политических договоренностей и соглашений. |
East Jerusalem was occupied by Israel in 1967 and illegally annexed to Israel in 1980. |
Восточный Иерусалим был оккупирован Израилем в 1967 году и незаконно аннексирован Израилем в 1980 году. |
Both countries recognized Israel, but Israel did not recognize Palestine, and Israel's construction of settlements on occupied land continued. |
Обе страны признали Израиль, но Израиль не признал Палестину, и строительство Израилем поселений на оккупированных территориях продолжилось. |
The representative of Israel forgets, or deliberately disregards, the conditions set by successive Israel Governments over 22 years for implementing resolution 425 since Israel occupied Lebanese territory in 1978. |
Представитель Израиля забывает или намеренно не желает вспомнить о тех условиях, которые были созданы сменявшими друг друга у власти правительствами в Израиле на протяжении 22 лет в отношении осуществления резолюции 425 со времени оккупации Израилем территории Ливана в 1978 году. |
The trade between Nepal and Israel has remained in favour of Israel. |
Торговля между Непалом и Израилем остается в пользу Израиля. |
The foundation for bilateral relations between Finland and Israel was laid before the establishment of the State of Israel. |
Основа для двусторонних отношений между Финляндией и Израилем была заложена ещё до основания Государства Израиль. |
By blurring the borders between Israel and the Palestinian territories, Israel has created the conditions for permanent civil war. |
Стиранием границ между Израилем и Палестинскими территориями, Израиль создал условия для перманентной гражданской войны. |
Cooperation between Israel and African countries dated back to the early days of Israel's independence. |
Сотрудничество между Израилем и африканскими странами восходит к первым дням независимости Израиля. |
The continuing threat of Palestinian terrorism, deliberately aimed at the citizens of Israel, underscores the absolute necessity of Israel's preventative security measures. |
Сохраняющаяся угроза палестинского терроризма, умышленно направляемого на граждан Израиля, подчеркивает абсолютную необходимость принятия Израилем профилактических мер безопасности. |
Israel reported that agreements between Israel and its counterparts ensured timely exchange of information and assistance, including controlled deliveries. |
Израиль сообщил, что соглашения между Израилем и его партнерами обеспечивают своевременный обмен информацией и содействие, в том числе применительно к контролируемым поставкам. |
Australia condemns continuing terrorist attacks against Israel, and fully understands Israel's need to take strong defensive measures. |
Австралия осуждает продолжающиеся террористические акты против Израиля и всецело понимает необходимость в принятии Израилем решительных оборонительных мер. |
There is also a suggestion that Israel will build a concrete barrier in the sea along the border between Gaza and Israel. |
Есть также основания считать, что Израиль возведет бетонное заграждение в море вдоль границы между Газой и Израилем. |
Relations between Sweden and Israel remained chilled as a result of the assassination and Israel's amnesty for the perpetrators. |
Отношения между Швецией и Израилем оставались прохладными в результате убийства графа, а также потому, что Израиль амнистировал виновных. |