Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
It stated that the report submitted by Israel had no value, since it failed to address at all human rights in the land of the State of Palestine which was under occupation by Israel. Делегация указала, что доклад, представленный Израилем, лишен какой-либо значимости, поскольку в нем не рассматриваются все права человека на территории Государства Палестина, оккупируемой Израилем.
This situation has deteriorated, indeed, escalated through the continued building of Israeli settlements as well as the effect of such settlement activities on a comprehensive peace settlement, between Israel and Palestine, and also between Arab countries and Israel. Произошло ухудшение ситуации, фактически ее обострение в результате продолжения строительства израильских поселений и последствий такой поселенческой деятельности для достижения всеобъемлющего мирного урегулирования между Израилем и Палестиной, а также между арабскими странами и Израилем.
In 2012, Indonesia agreed to informally upgrade its relations with Israel and to open a consulate in Ramallah, headed by a diplomat with the rank of ambassador, who will also unofficially serve as his country's ambassador for contacts with Israel. В 2012 году Индонезия согласилась неформально улучшить свои отношения с Израилем и открыть консульство в Рамалле, которое бы возглавлял дипломат в статусе посла, который бы также неофициально служил послом Индонезии в контактах с Израилем.
Relations with Israel are managed by the defense minister, now Lieutenant General Abdul Fattah al-Sisi, and the military security establishment, whose leaders are determined to maintain a peaceful relationship with Israel and to secure Egyptian sovereignty in the Sinai. Взаимоотношения с Израилем поддерживаются министром обороны, генерал-лейтенантом Абдулом аль-Шиси и высшими руководителями военной службы безопасности, которые твердо намерены поддерживать мирные отношения с Израилем и закрепить власть Египта на Синайском полуострове.
Moreover, Israel's constant creation of obstacles to the humanitarian work of UNRWA, in violation of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the 1967 Comay-Michelmore Agreement between Israel and the Agency, was extremely troubling. Более того, постоянно создаваемые Израилем препятствия для гуманитарной деятельности БАПОР в нарушение Конвенции 1946 года о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций и Соглашения Комая-Мичелмора 1967 года между Израилем и Агентством вызывают крайнее беспокойство.
First, Egypt concluded a peace agreement with Israel; then the Palestine Liberation Organization signed its agreements; and, in October 1994, Jordan was the third party to sign a peace treaty with Israel. Вначале Египет заключил мирное соглашение с Израилем; затем Организация освобождения Палестины подписала известные соглашения; а в октябре 1994 года Иордания стала третьим государством, подписавшим мирный договор с Израилем.
The Malagasy Government is following closely the ups and downs of the implementation of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in Gaza and Jericho signed by Israel and the Palestine Liberation Organization and the Agreement between Israel and Jordan on the Common Agenda. Правительство Мадагаскара пристально следило за перипетиями выполнения Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению в Газе и Иерихоне, подписанной Израилем и Организацией освобождения Палестины и соглашением между Израилем и Иорданией по Общей повестке дня.
The Middle East was on the threshold of a new era; Yemen supported the agreement between the Palestine Liberation Organization and Israel but believed that Israel's acquisition of nuclear weapons posed a threat to peace and security in the area. Ближний Восток стоит на пороге новой эпохи; Йемен поддерживает соглашение между Организацией освобождения Палестины и Израилем, однако полагает, что приобретение Израилем ядерного оружия создает угрозу миру и безопасности в этом регионе.
(a) The reconvening of bilateral negotiations between Israel and the Syrian Arab Republic and Israel and Lebanon; а) возобновить двусторонние переговоры между Израилем и Сирийской Арабской Республикой и Израилем и Ливаном;
Mr. Dugard said that the General Assembly had characterized the wall that Israel was building on Palestinian territory as a violation of international law and demanded from Israel to discontinue its construction. Г-н Дугард говорит, что возведение сегодня Израилем на палестинской территории стены рассматривается Генеральной Ассамблеей как нарушение норм международного права, и Генеральная Ассамблея потребовала прекращения строительства Израилем этой стены.
However, with the unqualified preconditions imposed by Israel, as well as the ongoing construction of the illegal separation wall by Israel, my delegation is deeply concerned by the prospect of the road map's being rendered ineffective. Вместе с тем ввиду неуместных предварительных условий, навязываемых Израилем, а также продолжающегося строительства Израилем незаконной разделительной стены моя делегация испытывает глубокую озабоченность в связи с перспективами эффективной реализации «дорожной карты».
The summit called for Israel's acceptance of an independent Palestinian State with East Jerusalem as its capital in return for the establishment of normal relations in the context of a comprehensive peace with Israel. На встрече на высшем уровне прозвучал призыв к признанию Израилем независимого палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме в обмен на установление нормальных отношений в контексте всеобъемлющего мира с Израилем.
The Middle East region today is seeing the escalation of tension following the actions perpetrated by Israel against the Palestinian people, Israeli threats against the Arab countries, and the obstacles placed by Israel on the path to peace. Ближневосточный регион сегодня является свидетелем эскалации напряженности после действий, совершенных Израилем против палестинского народа, угроз Израиля в адрес арабских стран и препятствий, чинимых Израилем на пути к миру.
In this speech, I have endeavoured to enumerate just some of the elements of the economic cooperation between Israel and the Palestinians, as well as the measures taken by Israel to help promote the Palestinian economy. В своем выступлении я попытался перечислить только некоторые элементы экономического сотрудничества между Израилем и палестинцами, а также предпринимаемые Израилем меры в оказании помощи в целях содействия палестинской экономике.
The Palestinian Authority is of the view that it is imperative that States make a clear distinction between their relations with Israel as a State and with Israel as an occupying Power in terms of its activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Палестинская администрация считает настоятельно необходимым, чтобы государства проводили четкое разграничение между своими отношениями с Израилем как государством и с Израилем как оккупирующей державой в плане его действий на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
That situation was condemned by the international community, including by countries friendly to Israel, which called for the lifting of the siege and the reconstruction of what Israel destroyed. Сложившуюся ситуацию осудило международное сообщество, в том числе страны, имеющие дружественные отношения с Израилем, которые призвали к отмене блокады и восстановлению того, что было разрушено Израилем.
The repressive measures imposed by Israel in those territories also affected the Agency's ability to fulfil its mandate and were incompatible with the Charter of the United Nations and with the agreements concluded between UNRWA and Israel. Репрессивные меры, введенные Израилем на этих территориях, также ограничивают возможности Агентства для выполнения своего мандата и идут вразрез с Уставом Организации Объединенных Наций и соглашениями, подписанными между БАПОР и Израилем.
Such illegal practices constitute a flagrant violation of Israel's obligations, as an occupying Power, under international humanitarian law, as well as article 9 of the treaty of peace between Jordan and Israel signed in 1994. Такие незаконные действия представляют собой вопиющее нарушение Израилем своих обязательств как оккупирующей державы в соответствии с международным гуманитарным правом, а также статьей 9 мирного договора между Иорданией и Израилем, подписанного в 1994 году.
The grave violations of human rights instruments by Israel, the occupying Power, including the Convention on the Rights of the Child, to which Israel is a signatory, are too numerous to list in this letter. Число совершенных Израилем, оккупирующей державой, грубых нарушений документов по правам человека, включая Конвенцию о правах ребенка, подписанную и самим Израилем, слишком велико, что не позволяет перечислить их все в настоящем письме.
The Quartet bears the responsibility of following the implementation of the two-State solution, working to end Israel's occupation of the Arab territories occupied since 1967 and establishing an independent Palestinian State, living side by side with Israel in peace and security. «Четверка» несет ответственность за то, чтобы отслеживать осуществление решения о двух государствах, и должна продолжать работу с целью прекращения оккупации Израилем арабских территорий, оккупированных с 1967 года, и создания независимого палестинского государства, живущего бок о бок с Израилем в мире и безопасности.
The Madrid peace process was envisaged as a process of direct negotiations proceeding along two tracks, one between Israel and the Arab States, the other between Israel and the Palestinians. Мадридский мирный процесс предусматривался как процесс прямых переговоров на двух направлениях: одно - между Израилем и арабскими государствами, а другое - между Израилем и палестинцами.
Mr. Chir (Algeria) said that his delegation regretted Israel's persistent disregard of the Special Committee's requests for access to the Occupied Palestinian Territory, as well as Israel's continuous violations of the relevant United Nations resolutions. Г-н Шир (Алжир) говорит, что его делегация сожалеет о постоянном игнорировании Израилем требований Специального комитета об обеспечении доступа на оккупированную палестинскую территорию, а также о длительном нарушении Израилем соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
Denmark warmly welcomes the signing of the Declaration of Principles between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) in 1993 and the Declaration signed between Israel and Jordan in 1994. Дания горячо приветствует подписание в 1993 году Декларации о принципах между Израилем и Организацией освобождения Палестины (ООП) и в 1994 году Декларации между Израилем и Иорданией.
A comprehensive settlement of the Middle East conflict is now on a steady course with the ongoing implementation of the accord between Israel and Palestine and the recently concluded peace agreement between Jordan and Israel. В результате претворения в жизнь договоров между Израилем и Палестиной и недавно заключенного мирного соглашения между Иорданией и Израилем последовательно приближается всеобъемлющее урегулирование конфликта на Ближнем Востоке.
It was heartening to note the number of positive developments since the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements in 1993, with further agreements between Israel and the Palestinian Authority, and Israel and Jordan. Приятно отметить ряд позитивных событий, которые произошли с момента подписания Декларации принципов о временных мерах по самоуправлению в 1993 году и очередных соглашений между Израилем и Палестинским органом, а также Израилем и Иорданией.