Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
We envisage the establishment of an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours. Мы мечтаем о создании независимого, демократического и жизнеспособного палестинского государства, сосуществующего бок о бок с Израилем и прочими своими соседями в условиях мира и безопасности.
I was reminded that there has been peace between Israel and Egypt for more than 30 years, a prospect once unthinkable. Там мне напомнили о том, что между Израилем и Египтом мир продолжается вот уже более 30 лет, и эта перспектива была когда-то немыслимой.
In trying to resolve the conflict between Israel and the Palestinians, we are dealing with two types of problems: emotional problems and practical problems. В попытках урегулировать конфликт между Израилем и палестинцами мы сталкиваемся с двумя видами проблем: это эмоциональные проблемы и практические проблемы.
Soon after those talks began, they were inevitably hampered by the ongoing illegal settlement activities in the Palestinian territories undertaken by Israel, the occupying Power. Вскоре после возобновления переговоров им, что было неизбежно, помешала продолжающаяся деятельность по строительству незаконных поселений на палестинских территориях, осуществляемая Израилем, оккупирующей державой.
Indonesia therefore joins others in keeping a close eye on the direct political negotiations that resumed between Israel and the Palestinians in September. Поэтому Индонезии присоединяется к другим делегациям и будет внимательно следить за прямыми политическими переговорами, которые возобновятся между Израилем и палестинцами в сентябре.
Moreover, that is just part of Israel's violation of the sovereignty of Lebanon by land, air and sea. Кроме того, это лишь часть нарушений Израилем территориального суверенитета Ливана на суше, в воздухе и на море.
The number of persons killed and wounded by Israel in the conflict would certainly allow an inference of specific intent to commit genocide to be drawn. Число лиц, убитых и раненых Израилем в ходе конфликта, несомненно, позволит сделать вывод о конкретном намерении совершить преступление геноцида.
Those fabrications are designed to provide cover for Israel's air, land and sea violations of Lebanese sovereignty. Цель этих лживых обвинений состоит в том, чтобы оправдать совершенные Израилем нарушения суверенитета Ливана в воздушном пространстве, на суше и на море.
She agreed with the representative of Iraq that Palestinian religious leaders should seek to raise awareness of the restrictions on religious freedom imposed by Israel. Она соглашается с представителем Ирака в том, что религиозные лидеры Палестины должны заострить перед международным сообществом вопрос о незаконном введении Израилем ограничений на свободу вероисповедания.
Access to education and medical treatment outside of Gaza and family visits to Palestinians from Gaza imprisoned by Israel also continue to be obstructed. Палестинцы, желающие получить образование или пройти лечение за пределами сектора Газа либо посетить родственников, заключенных Израилем в тюрьму, по-прежнему сталкиваются с препятствиями.
While it expressed a general need for resumption of negotiations, it failed to call on the Palestinians to resume direct bilateral negotiations with Israel. Хотя в нем выражена общая необходимость возобновления переговоров, в нем отсутствует призыв к палестинцам вернуться к прямым двусторонним переговорам с Израилем.
That the OPT is occupied by Israel and governed by the rules belonging to the special legal regime of occupation cannot be disputed. Бесспорным является то, что ОПТ оккупирована Израилем и управляется согласно правилам, относящимся к особому правовому режиму оккупации.
These include agreements with the Czech Republic, France, Hungary, Israel, Moldova, Poland, Romania, Sweden and Turkey. В их число входят соглашения с Чешской Республикой, Францией, Венгрией, Израилем, Молдовой, Польшей, Румынией, Швецией и Турцией.
Israel's inscription of Jerusalem on its preliminary list in the UNESCO World Heritage List Внесение Израилем Иерусалима в свой предварительный список для его последующего включения в Список всемирного наследия ЮНЕСКО
We especially welcome the holding by the United States of the Annapolis Conference on 27 November, aimed at resuming dialogue between Israel and Palestine. В частности, мы приветствуем конференцию, которую приняли у себя Соединенные Штаты в Аннаполисе 27 ноября, направленную на возобновление диалога между Израилем и Палестиной.
There must be and will be peace between Israel and the Arab world. Должен быть - и будет - мир между Израилем и арабским миром.
Indeed, a lasting peace between Israel and the Palestinians would be the greatest assistance to Palestinians and Israelis alike. Более того, обеспечение прочного мира между Израилем и палестинцами пошло бы на пользу и палестинцам, и израильтянам.
It must be stressed that the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967 comprised the West Bank, East Jerusalem and the Gaza Strip. Следует подчеркнуть, что в состав палестинской территории, оккупируемой Израилем с 1967 года, входят Западный берег, Восточный Иерусалим и сектор Газа.
the granting of amnesty to 178 Fatah militants wanted by Israel; объявление амнистии 178 сторонникам движения «Фатх», которые разыскивались Израилем;
Meanwhile, the wage bill continued to expand and by early 2007 exceeded the value of revenues, including those still withheld by Israel. Между тем задолженность по заработной плате продолжала расти и к началу 2007 года превысила объем доходов, включая суммы, по-прежнему удерживаемые Израилем.
The Lebanese Army operates in some of the areas vacated by Israel in May 2000, but at a distance from the Blue Line. Ливанская армия действует в некоторых из районов, освобожденных Израилем в мае 2000 года, но на расстоянии от «голубой линии».
Ultimately, we are dealing with the Arab-Israeli conflict, not that between Israel and the Palestinians alone. В конце концов, мы имеем дело с арабо-израильским конфликтом, а не только конфликтом между Израилем и палестинцами.
This means that all the funds received from the international community during the ongoing crisis were not sufficient to pay for the unbalanced trade with Israel. Это означает, что общий объем средств, полученных от международного сообщества в период текущего кризиса, не покрывает дефицита в торговле с Израилем.
Also, the Palestinian economy must be prepared to cope with new unilateral measures that could have implications for economic relations with Israel and for Palestinian national economic security interests. Кроме того, палестинская экономика должна быть готова выдерживать новые односторонние меры, которые могут иметь последствия для экономических отношений с Израилем и национальных интересов экономической безопасности Палестины.
Furthermore, the wall encircles settlements built around Jerusalem and within the West Bank and connects them to Israel, ensuring that Israeli settlers have unimpeded access to Jerusalem. Кроме того, стена окружает поселения, построенные вокруг Иерусалима и на Западном берегу, и соединяет их с Израилем, обеспечивая беспрепятственный доступ израильских поселенцев в Иерусалим.