| In a series of meetings, he persuaded Egypt to sign a separate agreement with Israel. | На серии встреч, он убедил Египет подписать отдельное соглашение с Израилем. |
| Tomorrow, another historic agreement between Israel and Palestine will be signed in Washington. | Завтра будет подписано еще одно историческое соглашение между Израилем и Палестиной. |
| The recent agreements between the Palestine Liberation Organization and Israel should contribute to the establishment of a such State. | Недавно заключенные соглашения между Организацией освобождения Палестины и Израилем должны содействовать созданию такого государства. |
| In point of fact, the Security Council itself accorded a special status to Al-Quds since its occupation by Israel. | Фактически сам Совет Безопасности предоставил специальный статус Аль-Кудсу с момента его оккупации Израилем. |
| The violence in southern Lebanon reaffirms anew the complete failure of the concept of the security zone established by Israel. | Насилие на юге Ливана вновь подтверждает абсолютную ошибочность концепции зон безопасности, установленных Израилем. |
| The violent situation prevailing in South Lebanon stresses the complete failure of the concept of the security zone established by Israel. | Сохранение напряженной обстановки в Южном Ливане свидетельствует о полном провале концепции зоны безопасности, созданной Израилем. |
| In this connection, the leaders affirmed the need to end the blockade imposed by Israel on the Palestinian people. | В этой связи лидеры подтверждают необходимость прекращения блокады, введенной Израилем в отношении палестинского населения. |
| In that region there was still a security imbalance because of Israel's acquisition of nuclear weapons. | Для этого региона по-прежнему характерен дисбаланс безопасности из-за приобретения Израилем ядерного оружия. |
| The root cause of the problem is Israel's continued occupation of southern Lebanon. | Корень проблемы - продолжающаяся оккупация Израилем юга Ливана. |
| Their monopolistic approach and the self-serving endorsement of their role by Israel only exacerbate the issue of credibility. | Их монополистический подход и эгоистичное одобрение их роли Израилем лишь усугубляют проблему доверия. |
| Costa Rica does not agree with Israel's bombing of cities in southern Lebanon. | Коста-Рика не согласна с обстрелом Израилем городов в южном Ливане. |
| And this very day an agreement of great import has been signed in Washington, D.C., between Israel and the Palestinians. | А как раз сегодня в Вашингтоне подписано исключительно важное соглашение между Израилем и Палестиной. |
| The agreement signed yesterday between Israel and Palestine is an example of determination and vision of historic proportions. | Подписанное вчера Израилем и Палестиной соглашение является примером решимости и видения исторических вех. |
| In this regard, we look forward to complete and scrupulous compliance by Israel, the occupying Power. | В этом контексте мы ожидаем их полного и тщательного соблюдения Израилем, оккупирующей державой. |
| The agreement between Israel and Jordan has deepened the process considerably. | Соглашение между Израилем и Иорданией существенно углубило этот процесс. |
| The draft resolution referred to the positive aspects of the peace negotiations between the Palestine Liberation Organization and Israel. | В проекте резолюции перечисляются позитивные аспекты переговоров о мире между Организацией освобождения Палестины и Израилем. |
| In this respect, we warmly welcome the recent agreement between the Kingdom of Jordan and Israel. | В этой связи мы горячо приветствуем недавнее соглашение между Иорданским Королевством и Израилем. |
| We have now seen the historic signing of a peace treaty between Jordan and Israel. | Сейчас мы стали свидетелями исторического подписания мирного договора между Иорданией и Израилем. |
| The continuing nuclear programmes of Israel without any international control do not serve the cause of peace and security in the Middle East. | Продолжение Израилем ядерной программы без какого-либо международного контроля не служит делу мира и безопасности на Ближнем Востоке. |
| The restoration of diplomatic relations between countries in the Gulf and Israel is also actively being explored. | Восстановление дипломатических отношений между странами Персидского залива и Израилем также активно изучается. |
| Australia welcomed the signing and ratification, during the current session of the General Assembly, of a Peace Treaty between Jordan and Israel. | Австралия приветствовала подписание и ратификацию Мирного договора между Иорданией и Израилем в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| With the signing of these agreements, the state of war between Jordan and Israel was brought to an end. | Подписанием этих соглашений был положен конец состоянию войны между Иорданией и Израилем. |
| Following the agreement reached between Israel and the PLO, developments in the Middle East were moving in a positive direction. | После заключения соглашения между Израилем и ООП ситуация на Ближнем Востоке развивается позитивно. |
| The indirect communications between the Syrian Arab Republic and Israel were another hopeful sign. | Вселяют надежду и непрямые обмены между Сирией и Израилем. |
| It also recognized the current initiatives between Israel and her other neighbours. | Она также признает нынешние инициативы между Израилем и его соседями. |