| In this respect, we welcome the release by Israel of 250 Palestinian prisoners and the restoration to the Palestinian Authority of previously frozen financial assets. | В этой связи мы приветствуем освобождение Израилем 250 палестинских заключенных и возвращение им Палестинской администрацией ранее замороженных финансовых активов. |
| It is clear that any possible agreements with Israel will need to enjoy the broadest possible support among Palestinians. | Ведь очевидно, что любые возможные договоренности с Израилем должны опираться на максимально широкую поддержку среди палестинцев. |
| The policy of State-sponsored terror pursued by Israel is internationally documented. | Проводимая Израилем политика поощряемого государством террора документирована на международном уровне. |
| But cutting aid is likely to increase turmoil rather than leading to an acceptable long-term compromise between Israel and Palestine. | Но сокращение помощи, скорее всего, усилит беспорядок вместо того, чтобы привести к приемлемому долгосрочному компромиссу между Израилем и Палестиной. |
| The international community must recognize that the Middle East security equation is not a simple linear one involving Israel versus the Arab world. | Международное сообщество должно осознать, что стабилизация безопасности на Ближнем Востоке не просто стабилизация между Израилем и арабским миром. |
| We fully support the establishment of a mechanism that will secure Israel's full commitment to the implementation of the Memorandum. | Мы полностью поддерживаем идею создания механизма, который обеспечит полное выполнение Израилем обязательств по осуществлению положений Меморандума. |
| If the bill were to finally pass and become law, it would effectively formalize Israel's annexation of the areas concerned. | Если этот законопроект в конечном итоге будет одобрен и станет законом, то он фактически узаконит аннексию Израилем указанных районов. |
| For, ultimately, a resolution of the conflict between Israel and its neighbors can be only political. | Поскольку, в конечном счете, решение конфликта между Израилем и его соседями может быть только политическим. |
| Europe has not only historical moral obligations to Israel, but also security interests that link it to the strategically vital Eastern Mediterranean. | Европа имеет не только исторические моральные обязательства перед Израилем, но и интересы безопасности, связывающие ее со стратегически важным восточным средиземноморьем. |
| Despite the election results, Palestinians still hope to re-establish momentum in resolving the remaining points of disagreement with Israel. | Несмотря на результаты выборов, палестинцы всё ещё сохраняют надежду на восстановление моментума для разрешения остающихся неулаженными разногласий с Израилем. |
| An accord between Syria and Israel is a key element of all proposed scenarios for Arab-Israeli peace. | Соглашение между Сирией и Израилем является ключевым элементом всех предлагаемых сценариев для арабо-израильского мира. |
| A hitherto latent rivalry between Iran and Israel thus has been transformed into an open struggle for dominance in the Middle East. | Скрытое соперничество между Ираном и Израилем, таким образом, превратилось в открытую борьбу за господство на Ближнем Востоке. |
| That meant avoiding a war with Israel. | Это означало неучастие в войне с Израилем. |
| Turkey's links with Israel, for example, have been strained by Israeli investment in Kurdistan. | Отношения Турции с Израилем, например, оказались натянутыми в связи с израильскими инвестициями в Курдистан. |
| Indeed, relations between Israel and Egypt cover a number of fields. | В самом деле, сотрудничество между Израилем и Египтом охватывает целый ряд областей. |
| Austria greatly welcomes the memorandum signed by Israel and the Palestinians at Sharm el-Sheikh, which removes the obstacles to the implementation of the Wye Agreement. | Австрия радостно приветствует подписанный Израилем и палестинцами в Шарм-эш-Шейхе Меморандум, устраняющий препятствия на пути осуществления Уай-риверского соглашения. |
| Palestinians want the areas occupied by Israel following the June 1967 War to be the territory of the Palestinian state. | Палестинцы хотят, чтобы земли, оккупированные Израилем во время июньской войны 1967 года, стали частью палестинского государства. |
| Hamas wishes now to consolidate its political gains, maintain domestic order and stability, and refrain from any contacts with Israel. | В настоящее время Хамас хочет укрепить свою политическую победу, сохранить внутренний порядок и стабильность и воздержаться от любых контактов с Израилем. |
| The preeminent obstacle to peace is Israel's colonization of Palestine. | Самым большим препятствием для заключения мирного соглашения является колонизация Палестины Израилем. |
| A reconciliation between Israel and its neighbours must extend the promise that all the peoples of the region may reap the benefits of peace. | Примирение между Израилем и его соседями должно сопровождаться заверением в том, что все народы региона смогут воспользоваться плодами мира. |
| The relations between Israel and Jordan are an example of appropriate and favourable relations between neighbouring countries. | Отношения между Израилем и Иорданией являются примером того, какими должны быть нормальные и благоприятные отношения между соседними странами. |
| After 40 years of total dissociation between our two countries, we endeavoured to re-establish diplomatic relations between Israel and China. | После 40 лет полной разобщенности между нашими двумя странами мы стремились вновь установить дипломатические отношения между Израилем и Китаем. |
| In the Middle East, the peace process between Israel and Palestine deserves our utmost attention. | На Ближнем Востоке мирный процесс между Израилем и Палестиной заслуживает нашего самого пристального внимания. |
| Today, India and Japan cooperate on missile defense in partnership with Israel and the US. | Сегодня Индия и Япония сотрудничают по вопросам противоракетной обороны в партнерстве с Израилем и США. |
| It ignores massive Palestinian non-compliance with Wye and blindly asserts that Israel has frozen the peace process. | В нем игнирируется серьезное невыполнение Израилем Уай-риверского меморандума и слепо утверждается, что Израиль заморозил мирный процесс. |