Furthermore, all States parties to the Fourth Geneva Convention have an additional obligation to ensure that Israel complies with the Convention. |
Кроме того, все государства-участники четвертой Женевской конвенции несут дополнительную ответственность за обеспечение соблюдения Израилем этой Конвенции. |
The security fence Israel has built is the direct consequence of Palestinian terror. |
Строительство Израилем стены безопасности является прямым следствием палестинского террора. |
The long-term damage of Israel's last flurry to flood the land with cluster bombs is difficult to estimate. |
Долгосрочные последствия столь массового использования Израилем кассетных бомб с трудом поддаются оценке. |
The General Assembly had requested a report on Israel's separation wall. |
Генеральная Ассамблея попросила представить доклад о строительстве Израилем разделительной стены. |
The conflict between Israel and the Palestinian people continues to pose a serious threat to world peace. |
Конфликт между Израилем и палестинским народом продолжает оставаться серьезной угрозой для международного мира. |
Along the same lines, we condemn Israel's extrajudicial killing of Palestinian citizens. |
Аналогичным образом, мы осуждаем внесудебные убийства Израилем палестинских гражданских лиц. |
Furthermore, Israel has carried out a number of military operations that have destroyed the homes of thousands of Palestinians. |
Кроме того, в результате проведенных Израилем ряда военных операций разрушены дома тысяч палестинцев. |
The people of Palestine deserve their own State, side by side with that of Israel. |
Народ Палестины должен создать свое собственное государство по соседству с Израилем. |
That has led to a deepening of the conflict between Israel and Palestine. |
Это привело к углублению конфликта между Израилем и Палестиной. |
The leadership and the Government of China have been working hard to ease the conflict between Israel and Palestine. |
Руководство и правительство Китая напряженно работают над ослаблением конфликта между Израилем и Палестиной. |
Even Brazilian children have not been spared the bombardments of Israel on Lebanon. |
Даже бразильские дети пострадали в результате обстрелов Израилем Ливана. |
Its source is obvious: the illegal occupation by Israel of Arab land. |
Его источник очевиден: это незаконная оккупация Израилем арабской земли. |
Tens of thousands of Syrians remained internally displaced due to Israel's continuing occupation of the Golan. |
Десятки тысяч сирийцев оставались вынужденными переселенцами из-за оккупации Голанских высот Израилем. |
The third and final wave of Soviet emigration coincided with the rupture of relations with Israel. |
Третья и последняя волна советской эмиграции совпала с разрывом отношений с Израилем. |
The spiritual center is necessary for management of Great Israel. |
Для управления Великим Израилем нужен духовный центр. |
During the following months, more than a hundred Syrian villages were destroyed by Israel. |
В течение следующих месяцев, более ста сирийских деревень были уничтожены Израилем. |
After the war, relations between Cuba and Israel were non-existent. |
После войны отношения между Кубой и Израилем практически отсутствовали. |
Establish normal relations with Israel in the context of comprehensive peace. |
В рамках всеобъемлющего мира установить нормальные отношения с Израилем. |
On 15 July, South Sudan announced that it intended to have full diplomatic relations with Israel. |
15 июля Южный Судан объявил, что намеревается установить полные дипломатические отношения с Израилем. |
1960 Tensions between Israel and Syria continued over the following months. |
В следующие месяцы конфликт между Израилем и Сирией продолжился. |
The commercial relationship between Israel and Ireland goes back to the early days of Israeli statehood. |
Коммерческие отношения между Израилем и Ирландией начались с первых дней независимости еврейского государства. |
The affirmation of solidarity with Israel and its support for a peaceful solution tothe Middle East conflict. |
· Солидарность с Израилем и поддержка мирного решения ближневосточного конфликта. |
Four Israeli settlements were evacuated as a part of Israel's unilateral disengagement plan in 2005. |
Четыре израильских поселения были эвакуированы Израилем в 2005 как часть одностороннего плана размежевания. |
It is located in territory belonging to Israel. |
Находится на территории, контролируемой Израилем. |
The internationally recognized border between Egypt and Israel was eventually demarcated as part of the Egypt-Israel Peace Treaty. |
Международно признанная граница между Египтом и Израилем в итоге была установлена Израильско-египетским мирным договором. |