Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
Settlement activity by Israel in the occupied Palestinian territory is the major hurdle to a long-term sustainable political process. Главным препятствием на пути долговременного и устойчивого политического процесса является осуществляемая Израилем на оккупированной палестинской территории поселенческая деятельность.
Israel's decision in September not to extend its settlement moratorium did not help the peace process. Принятое Израилем в сентябре решение не продлевать мораторий на поселенческую деятельность мирному процессу никак не способствовало.
We welcome Israel's in-principle announcement to withdraw from the northern part of Al-Ghajar. Мы рады сделанному Израилем объявлению о его готовности в принципе уйти из северной части Эль-Гаджара.
This resolution, for example, says nothing about the measures enacted by Israel to promote economic activity for the Palestinians. В этой резолюции, например, ничего не говорится о мерах, которые были приняты Израилем в целях поощрения экономической деятельности палестинцев.
More than half a million Syrians have been pushed by Israel out of the occupied Golan, far from their land. Более полумиллиона сирийцев были вытеснены Израилем с оккупированных Голан и живут вдали от родины.
We are doing this despite the prolonged military occupation of our land by Israel. Мы работаем в этом направлении, несмотря на затяжную военную оккупацию нашей земли Израилем.
Israel's Unlawful Use of White Phosphorous in Gaza. Противозаконное использование Израилем белого фосфора в Газе».
In the opinion of the Committee it is therefore clear that in law Gaza is a territory occupied by Israel. Поэтому, по мнению Комитета, совершенно ясно, что юридически Газа является территорией, оккупируемой Израилем.
One delegation had objected to the application and had used it to end negotiations between Palestine and Israel. Одна делегация выступила против заявления о приеме и использовала это для того, чтобы прекратить переговоры между Палестиной и Израилем.
Israel's continued settlement activity was a major obstacle and prejudiced final status issues. Продолжение Израилем поселенческой деятельности является одним из главных препятствий и наносит ущерб вопросам окончательного статуса.
President Abbas had written to Prime Minister Netanyahu, in a letter whose main message was that the status quo imposed by Israel was unacceptable. Президент Аббас направил премьер-министру Нетаньяху письмо, в котором четко указал, что навязанный Израилем статус-кво является неприемлемым.
The Palestinian representatives to the United Nations were also working hard to ensure that international law was enforced with regard to Israel. Палестинские представители при Организации Объединенных Наций также упорно работают над тем, чтобы обеспечить выполнение Израилем положений международного права.
The blockade imposed by Israel since 2007 had greatly aggravated the economic and humanitarian situation. Блокада, введенная Израилем в 2007 году, привела к значительному ухудшению положения в экономической и гуманитарной областях.
The international community was accustomed to hearing such accusations whenever Syria criticized Israel's human rights violations in the Occupied Palestinian Territory. Международное сообщество привыкло слышать такие обвинения всякий раз, когда Сирия критикует нарушение Израилем прав человека на оккупированной палестинской территории.
Various fact-finding commissions had found evidence of war crimes and crimes against humanity committed by Israel. Различные комиссии по установлению фактов нашли свидетельства военных преступлений и преступлений против человечества, совершенных Израилем.
Several provisions of the Fourth Geneva Convention make unlawful the arrest and detention procedures relied upon by Israel in its treatment of Ms. Shalabi. Несколько положений четвертой Женевской конвенции делают незаконными процедуры ареста и задержания, использованные Израилем при обращении с г-жой Шалаби.
Children living in the Gaza Strip endured the harsh consequences of Israel's illegal blockade. Дети, живущие в секторе Газа, страдают от тяжелых последствий незаконной блокады, установленной Израилем.
The international community must cease its indifference to the massive human rights violations committed against Palestinians by Israel. Международное сообщество должно перестать закрывать глаза на массовые нарушения прав человека, осуществляемые Израилем против палестинцев.
It supported their struggle for an independent viable State within secure borders at peace with Israel. Индия поддерживает его борьбу за жизнеспособное независимое государство с безопасными границами, находящееся в мире с Израилем.
In the Gaza Strip, Israel had destroyed schools and prevented the delivery of medicines for children. В секторе Газа Израилем разрушены школы и принимались меры, препятствующие доставке медикаментов для детей.
It condemned the high-handed measures taken by Israel, the occupying Power, which were confirmed in the report. Она осуждает бесцеремонные меры, принятые Израилем, как оккупирующей державой, которые подтверждены в докладе.
Mr. Saripudin (Indonesia) said that his Government was deeply disturbed by Israel's continued violation of the rights of Palestine refugees. Г-н Сарипудин (Индонезия) говорит, что его правительство глубоко обеспокоено продолжающимися нарушениями Израилем прав палестинских беженцев.
It was clear from the Special Committee's report that there was a systematic, continuing pattern of human rights violations by Israel. Из доклада Специального комитета ясно, что имеется систематическое, постоянное нарушение Израилем прав человека.
Israel's continued settlement construction on Palestinian territory was an obstacle to peace. Продолжающееся строительство Израилем поселений на палестинской территории является преградой на пути к миру.
Therefore, Israel's possession of nuclear weapons is a major obstacle to the achievement of security and stability in the region. Поэтому обладание Израилем ядерным оружием является одним из крупных препятствий на пути к достижению безопасности и стабильности в регионе.