Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израилем

Примеры в контексте "Israel - Израилем"

Примеры: Israel - Израилем
With regard to the release of Palestinian prisoners, as agreed upon by the two parties, we commend the steps Israel has already taken in this regard. Что касается освобождения палестинских заключенных, согласованного между двумя сторонами, мы поддерживаем шаги, уже предпринятые Израилем в этом плане.
My country welcomes the fact that the momentum of the peace process embarked upon by Israel and Palestine is carrying over into other parts of the region. Моя страна приветствует тот факт, что динамика мирного процесса, начатого Израилем и Палестиной, охватывает и другие части региона.
They also welcomed the peace treaty between Jordan and Israel and believed that these would contribute to a comprehensive settlement to the Middle East problem. Они также приветствовали мирный договор между Иорданией и Израилем и сочли, что все это будет способствовать всеобъемлющему урегулированию ближневосточной проблемы .
The signing of the Treaty of Peace between Israel and Jordan on 26 October of last year has opened the way to the normalization of relations between the two States. Подписание 26 октября прошлого года Мирного договора между Израилем и Иорданией проложило путь к нормализации отношений между двумя государствами.
My delegation also welcomes the fact that alongside progress on the Palestinian issue significant movement has taken place towards solving the problems between Jordan and Israel. Моя делегация также приветствует тот факт, что параллельно с прогрессом на палестинском направлении значительное продвижение вперед произошло в решении проблем между Иорданией и Израилем.
First, the draft resolution does not refer to the risks that the positioning by Israel of more than 200 nuclear warheads poses to regional and international peace and security. Во-первых, в проекте резолюции не говорится о той опасности, которую представляет для регионального и международного мира и безопасности развертывание Израилем свыше 200 ядерных боеголовок.
In the Middle East, the peace treaty between Israel and Jordan had strengthened the impetus of the peace process. На Ближнем Востоке мирный договор между Израилем и Иорданией придал новый импульс мирному процессу.
Measures introduced by Israel on security grounds, especially the repeated closures of the Gaza Strip and the West Bank, had an adverse impact on the Palestinian economy. Меры, принимаемые Израилем по соображениям безопасности, особенно периодическое закрытие сектора Газа и Западного берега, оказывают негативное воздействие на палестинскую экономику.
He was pleased to acknowledge that, since the application of the tripartite action plan between Israel, the Palestinian Authority and donors, coordination on aid issues had improved. Оратор с удовлетворением отметил, что со времени принятия трехстороннего плана действий между Израилем, палестинской администрацией и донорами координация оказания помощи улучшилась.
The agreements between Israel and the PLO had a favourable impact on household composition since a number of long-term deportees returned to the occupied territories. Заключение соглашений между Израилем и ООП оказало положительное воздействие на состав домашних хозяйств, поскольку на оккупированные территории возвратился ряд давно депортированных лиц.
We have lent all our support to the establishment of a lasting, fair and comprehensive peace and the building of mutual trust between Arab countries and Israel. Мы полностью поддержали установление прочного, справедливого и всеобъемлющего мира и построение взаимного доверия между арабскими странами и Израилем.
The recent agreement with the Kingdom of Jordan is indicative of the Israelis' desire to eliminate the state of war between Israel and its neighbours. Недавно заключенное соглашение с Иорданским Королевством свидетельствует о стремлении Израиля положить конец состоянию войны между Израилем и его соседями.
It was Lebanon's clear understanding that the Middle East peace process would provide the framework in which Israel would implement Security Council resolution 425 (1978). Ливан непосредственно исходил из того, что ближневосточный мирный процесс должен будет обеспечить рамки для выполнения Израилем резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
It is evident that this terrorist hijacking of a civilian airliner is being used by Israel, against all principles of international law, to advance an irrelevant, and indeed baseless, political agenda. Совершенно очевидно, что этот террористический захват гражданского самолета используется Израилем в нарушение всех принципов международного права с целью пропаганды неуместной и фактически безосновательной политической программы.
I think that it is a good thing that there has been the Peace Accord between Israel and the PLO. Думаю, что заключение мирного соглашения между Израилем и ООП является правильным шагом.
The interim agreement between the PLO and Israel, he stated, did not mean that the occupation had come to an end. Заключение временного соглашения между ООП и Израилем, заявил он, не означает, что оккупация закончилась.
We must all encourage dialogue between Israel and the States of the region, and to that end, the good will of all is essential. Мы должны содействовать проведению диалога между Израилем и государствами региона, а для этого крайне важно проявление доброй воли.
In this connection, I have to draw attention to the damaging effects which closures of the occupied territories by Israel have had on the nascent Palestinian economy. В этой связи я должен обратить внимание на пагубные последствия для зарождающейся палестинской экономики закрытия Израилем оккупированных территорий.
On 24 December 1994, Palestinian journalists in Gaza held a warning strike in protest against Israel's restrictions on the free travel of Gazan journalists. 24 декабря 1994 года палестинские журналисты в Газе провели предупредительную забастовку в знак протеста против установленных Израилем ограничений на свободное передвижение журналистов из Газы.
In like manner, we welcome the just-concluded Interim Agreement on Jericho and the West Bank, signed by Israel and the PLO in Washington. Аналогичным образом мы приветствуем только что заключенное Промежуточное соглашение в отношении Иерихона и Западного берега, подписанного Израилем и ООП в Вашингтоне.
Over the past year, we have been able to address comprehensively all the terms of the treaty governing future relations between Jordan and Israel. В прошлом году нам удалось комплексным путем определить все условия договора, регулирующего будущиё отношения между Иорданией и Израилем.
As negotiations between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) progressed, the support of the international community would become more important than ever. По мере продвижения вперед переговоров между Израилем и Организацией освобождения Палестины (ООП) все более важное значение будет приобретать поддержка международного сообщества.
There was a lack of cohesion among intellectuals, leaders and the people in Arab societies in terms of how to deal with Israel. Среди интеллигенции, руководителей и народа в обществе арабских стран ощущается недостаток единодушия в вопросе о том, как строить отношения с Израилем.
Israel's persistence in building new settlements and the expansion of existing ones constitute a violation of the letter and spirit of the agreement on the Declaration of Principles. Продолжающееся строительство Израилем новых поселений и расширение существующих поселений представляют собой нарушение буквы и духа соглашения о Декларации принципов.
We are gratified to note that significant progress in this direction was recently achieved with the signing of the Treaty of Peace between Jordan and Israel. Мы с удовлетворением отмечаем, что недавно был достигнут значительный прогресс в этом направлении благодаря подписанию Мирного договора между Иорданией и Израилем.