Furthermore, Kuwait supports the self-rule negotiations between the Palestine National Authority and Israel. |
Кроме того, Кувейт поддерживает переговоры о самоуправлении между Палестинским национальным органом и Израилем. |
Cambodia warmly welcomed the major agreement concluded between Israel and the Palestinians on Sunday, 24 September 1995. |
Камбоджа тепло приветствует важное соглашение, заключенное между Израилем и палестинцами в воскресенье, 24 сентября 1995 года. |
UNRWA welcomed the signing of a peace treaty between Israel and Jordan in October 1994. |
БАПОР приветствовало подписание в октябре 1994 года мирного соглашения между Израилем и Иорданией. |
The sealing of the West Bank and the Gaza Strip from Israel during Israeli holidays also resulted in substantial delays. |
Значительные перебои также возникли в результате закрытия границы между Западным берегом и сектором Газа и Израилем в период израильских праздников. |
Eighty-one per cent believed negotiations with Israel should be interrupted if the expansion of settlements continues. |
Восемьдесят один процент считает, что если процесс расширения поселений продолжится, то переговоры с Израилем следует прервать. |
The recent agreement between Israel and Palestine gives hope for lasting peace in the Middle East. |
Недавнее соглашение между Израилем и Палестиной вселяет надежду на достижение прочного мира на Ближнем Востоке. |
At the same time, we welcome the positive developments in the peace process in Angola and that between Israel and Palestine. |
В то же время мы приветствуем позитивные события в рамках мирного процесса в Анголе, а также между Израилем и Палестиной. |
The memory of the Hebron massacre would dominate negotiations between the PLO and Israel. |
Память о событиях в Хевроне будет определяющим фактором на переговорах между ООП и Израилем. |
The General Assembly must also address the new relationship that has developed between Israel and the Palestinians. |
Генеральная Ассамблея должна также рассмотреть вопрос о новых взаимоотношениях, которые сложились между Израилем и палестинцами. |
Over the past five decades the relationship between Israel and the United Nations has known both high and low points. |
За последние пять десятилетий отношения между Израилем и Организацией Объединенных Наций характеризовались взлетами и падениями. |
We have also witnessed with satisfaction and hope the continuation and the strengthening of the peace agreements between Israel and the Palestine Liberation Organization. |
Мы также выражаем удовлетворение и надежду в связи с продолжением и эволюцией мирных договоренностей между Израилем и Организацией освобождения Палестины. |
The signing of the peace treaty between Israel and Jordan was also bound to have a positive effect throughout the region. |
Подписание мирного договора между Израилем и Иорданией также должно было оказать положительный эффект во всем регионе. |
We have cooperated in promoting the bilateral negotiations between the Arab parties and Israel in addition to our effective participation in the multilateral negotiations. |
Мы сотрудничали в обеспечении двусторонних переговоров между арабскими сторонами и Израилем помимо эффективного участия в многосторонних переговорах. |
Then, in October 1994, a peace treaty was signed by Jordan and Israel. |
После этого, в октябре 1994 года, Иорданией и Израилем был подписан мирный договор. |
Another historic advance was made just last month with the signing of a peace treaty by Israel and Jordan. |
Еще одной исторической победой явилось подписание не далее чем в прошлом месяце мирного договора между Израилем и Иорданией. |
In this regard, we welcome the signing, on 26 October last, of the peace agreement between Jordan and Israel. |
В этой связи мы приветствуем подписание 26 октября этого года мирного соглашения между Иорданией и Израилем. |
Also a peace treaty between Jordan and Israel was signed in October 1994. |
Кроме того, в октябре 1994 года был подписан мирный договор между Иорданией и Израилем. |
The occupation of South Lebanon by Israel since 1978 has brought havoc and violence to our country. |
Оккупация Израилем Южного Ливана с 1978 года привносит в нашу страну хаос и насилие. |
The faltering progress of the peace process between Israel and the Palestinian Authority in Gaza and Jericho demonstrates that conclusively indeed. |
Отсутствие устойчивого прогресса в мирном процессе между Израилем и палестинскими властями в секторе Газа и Иерихоне является тому явным подтверждением. |
The substance of the conflict never was and never will be cooperation between Israel and the Arabs. |
Никогда не было и не будет сотрудничество между Израилем и арабами сутью конфликта. |
We welcome the many signs of normalization in the relations between Israel and its Arab neighbours. |
Мы отмечаем с удовлетворением многочисленные признаки нормализации в отношениях между Израилем и его арабскими соседями. |
The Bolivian people hopes for a just and lasting peace between Israel, Palestine and the Arab peoples. |
Боливийский народ надеется на справедливый и прочный мир между Израилем, Палестиной и арабскими народами. |
The European Council recalls its decision in Corfu to conclude the negotiations with Morocco, Tunisia and Israel by the end of the year. |
Европейский совет напоминает о принятом им в Корфу решении завершить к концу года переговоры с Марокко, Тунисом и Израилем. |
The GCC States contributed to advancing the bilateral talks between the Arab States and Israel. |
Члены ССЗ содействовали успешному продвижению вперед двусторонних переговоров между арабскими государствами и Израилем. |
It is almost a year now since the Declaration of Principles was signed between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO). |
Почти год прошел с того момента, когда была подписана Декларация принципов между Израилем и Организацией Освобождения Палестины (ООП). |