Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Government policy aims to attract "anchor investments" which ensure the basic viability of infrastructure and then to seek to attract other investment. Политика правительств при этом направлена на привлечение "базовых" инвестиций, обеспечивающих наличие условий для жизнеспособности инфраструктуры, а затем и всех других инвестиций.
The value of direct foreign investments at the end of 1998 was 2.78 billion United States dollars. На конец 1998 г. объем прямых иностранных инвестиций составил 2,78 млрд. долл. в США.
Along with education more generally and capacity-building at all levels, knowledge management and the development of social capital should be viewed as priority investments in sustainability. Наряду с образованием вообще и укреплением потенциала на всех уровнях в качестве приоритетного направления инвестиций в обеспечение устойчивости должны рассматриваться и инвестиции в управление знаниями и в формирование социального капитала.
The developed and developing countries, the international institutions, the non-governmental organizations and the private sector should join together in their efforts to promote technology transfers, investments in infrastructure, and capacity-building. Развитые и развивающиеся страны, международные учреждения, неправительственные организации и частный сектор должны объединить свои усилия в целях поощрения передачи технологии, инвестиций в инфраструктуру и деятельности по укреплению потенциала.
The recovery of the global economy had been slower than expected, and had resulted in reduced trade opportunities and diminished foreign direct investments. Более низкие, чем ожидалось, темпы оживления мировой экономики привели к сужению возможностей для развития торговли и сокращению объема прямых иностранных инвестиций.
It also notes, however, that the number of deaths from natural disasters has declined as a result of actions to prevent potential catastrophes and of investments made in preventive mechanisms. Однако в докладе также отмечается, что частота смертей при стихийных бедствиях уменьшилась в результате действий по предупреждению потенциальных катастроф и инвестиций в превентивные механизмы.
However, adequate guarantees should be provided for foreign investments, taking into consideration the concerns of the investing corporation and its shareholders, regardless of their nationalities. Тем не менее необходимо предусмотреть адекватные гарантии для иностранных инвестиций, учитывая интересы инвестирующей корпорации и ее акционеров, независимо от их национальности.
That can be achieved only with the assistance of the developed countries, in terms of both financial resources and an increase in foreign investments. Это можно осуществить только при помощи развитых стран - как путем предоставления финансовых ресурсов, так и путем увеличения иностранных инвестиций.
creation of a favourable basis for energy and water efficiency investments and related services. создание благоприятной почвы для инвестиций в энерго- и водоэффективность и развитие связанных с ними услуг.
Particular attention should be given to the improvement and liberalization of Internet services and telecommunications, investments in information infrastructure and the encouragement of the private sector in developing e-businesses. Особое внимание следует уделить улучшению и либерализации Интернет-услуг и телекоммуникационных связей, осуществлению инвестиций в информационную инфраструктуру и поощрению участия частного сектора в развитии электронных предприятий.
Further hampering an understanding of costs, it becomes increasingly difficult to track investments when the category of 'gender' is mainstreamed into programme budgets. Все это не только препятствует пониманию расходов, но еще более затрудняет отслеживание инвестиций, когда категория «гендерной проблематики» учитывается в рамках бюджетов на осуществление программ.
Access to financial services can help the rural poor reduce their vulnerability and widen their economic opportunities through small productive investments, enabling them to build assets over time. Доступ к финансовым услугам мог бы помочь бедным жителям сельских районов уменьшить степень их уязвимости и расширить их экономические возможности посредством вложения в производство небольших инвестиций, что позволит им со временем создать собственные активы.
During the past two years, UNAIDS has continued to provide strategic information to assist policy formulation, prioritize investments and implement programmes at country, regional and global levels. В последние два года ЮНЭЙДС продолжает распространять стратегическую информацию для оказания содействия в разработке политики, приоритезации инвестиций и осуществлении программ на страновом, региональном и глобальном уровнях.
The Committee urges the State party to increase its efforts to combat unemployment by strengthening technical and professional training programmes and by adopting policies aimed at facilitating investments that create jobs. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать его усилия по борьбе с безработицей путем укрепления программ технической и профессиональной подготовки и принятия политики, направленной на облегчение инвестиций, способствующих созданию рабочих мест.
The issues of job creation, enterprise development, creative industries, creative productive investments, productive capacity and productive capital formation were all linked together. Вопросы создания рабочих мест, развития предприятий, креативных отраслей, созидательных производительных инвестиций, производственного потенциала и производительного капиталообразования тесно взаимосвязаны.
External capital is vital, whether it comes in the form of official flows, loans, foreign direct investments or remittances by expatriate nationals. Важное значение имеет внешнее финансирование, будь оно в форме официальной помощи, займов, прямых иностранных инвестиций или переводов граждан из числа экспатриантов.
This should result not only in greater efficiency of energy systems, but also in more resources becoming available to finance renewable energy investments. Это должно привести не только к повышению кпд энергосистем, но также и выделению большего объема ресурсов для финансирования инвестиций в возобновляемую энергетику.
Official development assistance (ODA) is an important means for developing countries, particularly the least developed countries, to augment public investments in rural areas. Официальная помощь в целях развития (ОПР) является для развивающихся стран, особенно для наименее развитых стран, важным механизмом увеличения потока государственных инвестиций в сельские районы.
A second regional workshop was jointly organized for the Eastern and Southern African region on sector-wide approaches to development (SWAPs) and mainstreaming/scaling-up of investments in education. Для региона восточной и южной частей Африки совместными усилиями был организован второй региональный семинар по общесекторальным подходам к вопросам развития и рационального использования/наращивания инвестиций в области образования.
A long-term strategy to meet financing requirements for sustainable forest management, therefore, is to encourage responsible private investment flows into the forest sector by creating a favourable climate for such investments. Поэтому долгосрочная стратегия удовлетворения финансовых потребностей, связанных с обеспечением устойчивого лесопользования, должна заключаться в содействии ответственному осуществлению частных капиталовложений в сектор лесоводства путем создания благоприятных условий для таких инвестиций.
It was suggested that financing strategies should concentrate on improving revenue collection, leveraging private investments and creating stable policy and institutional environments, including secure ownership rights and coherent forest policies towards sustainable forest management. Было предложено сосредоточить стратегии финансирования на вопросах повышения эффективности сбора поступлений, мобилизации частных инвестиций и создания стабильных политических и институциональных условий, включая обеспечение гарантированных прав собственности и последовательной политики устойчивого лесопользования.
However, LDCs needed assistance to improve their institutional and structural capacities to attract productive investments, and their SMEs needed training to better face the challenges of globalization. Однако НРС нуждаются в помощи в деле расширения их институциональных и структурных возможностей для привлечения производительных инвестиций, а их МСП необходимо содействие в профессиональной подготовке более эффективного решения проблем глобализации.
Indeed, the area of local governance showed performance gains in local resource mobilization and increased replication of the decentralized public investments models tested at the local level. В области местного самоуправления показатели мобилизации местных ресурсов, напротив, увеличились и расширилось внедрение моделей децентрализованных государственных инвестиций, опробованных на местном уровне.
(c) The UNCDF portfolio of investments in microfinance was strengthened. с) Был укреплен портфель инвестиций ФКРООН в микрофинансирование.
Cooperation in order to promote trade and investments between their countries, including in the financial and banking areas; сотрудничество в целях расширения торговли и инвестиций между их странами, в том числе финансовой и банковской сферах;