Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
But some types of investments are more effective than others in achieving that objective. Но определенные типы инвестиций более действенны по сравнению с другими в достижении этой цели.
He urged the Fund to increase such investments and report back to the Assembly. Оратор призывает Фонд увеличить объем таких инвестиций и представить соответствующую информацию Ассамблее.
Their industrial production slumped as the global financial crisis choked investments and recession in Western Europe cut export demand. Их промышленное производство снизилось, поскольку глобальный финансовый кризис привел к сокращению инвестиций, а рецессия в Западной Европе вызвала падение спроса на экспортную продукцию.
Close consultation with the private sector might help direct investments towards sustainable and environmentally friendly areas. Тесные консультации с частным сектором могут способствовать направлению инвестиций на осуществление устойчивых и экологически обоснованных проектов.
Perennial debt-servicing obligations constrain my Government's capacity to increase social investments, especially in those areas where they are most needed. Необходимость постоянного выполнения обязательств по обслуживанию долга ограничивает возможности нашего правительства в плане увеличения социальных инвестиций, особенно в тех областях, где они нужнее всего.
In 2009, Brazilian cooperation projects in Africa represented 51 per cent of our overall investments in technical cooperation with other developing countries. В 2009 году бразильские проекты в области сотрудничества с Африкой составили 51 процент от всего нашего объема инвестиций в техническое сотрудничество с другими странами.
Donors and taxpayers need to see results from their investments. Донорам и налогоплательщикам необходимо видеть результаты своих инвестиций.
Our efforts on development will be effective only if accompanied by mobilization of sufficient resources and a large increase in direct investments. Наши усилия в области развития будут эффективными лишь в том случае, если они будут сопровождаться мобилизацией достаточных ресурсов и резким увеличением прямых инвестиций.
Therefore, there is an urgent need to scale up investments in the infrastructure, as it is critical to economic growth and development. Поэтому безотлагательно необходимо увеличивать объем инвестиций в инфраструктуру, поскольку это критически важно для экономического роста и развития.
Despite some advances, donors and development actors are still not providing enough support for durable solutions, especially crucial investments in early recovery. Несмотря на определенные успехи, доноры и организации, занимающиеся проектами в области развития, все еще не предоставляют достаточной помощи для обеспечения долговременных решений, особенно это касается ключевых инвестиций в осуществление восстановления на раннем этапе.
Tuvalu's principal source of Government expenditure is through its trust fund, which is based on overseas investments. Основные средства для государственных расходов Тувалу получает из целевого фонда, который действует на основе иностранных инвестиций.
However, spending on the full set of monitoring and evaluation investments surpassed 3 per cent for the first time. Вместе с тем расходы на весь пакет инвестиций в оценку и мониторинг впервые превысили З процента.
PPPs are a promising instrument to finance these investments. Перспективным инструментом для финансирования этих инвестиций является ГЧП.
In addition, the Government wishes to make the enabling environment in the country more attractive for private sector investments. Кроме того, правительство хотело бы создать в стране более привлекательные условия для инвестиций в частный сектор.
Governments have a key role in ensuring that appropriate investments are made in the production of ESD tools and materials. Правительства призваны играть ключевую роль в обеспечении надлежащих инвестиций в производство учебных пособий и материалов по ОУР.
The total volume of the Bank's investments in development projects with a cultural dimension had increased substantially over the past 20 years. За последние 20 лет общий объем инвестиций Банка в проекты развития, имеющие компоненты культуры, значительно возрос.
Yet no such safeguards are in place for urban and housing investments. Однако подобные гарантии в отношении инвестиций в городское и жилищное строительство отсутствуют.
Certain investments can significantly reduce the burden that household chores impose on women. Значительно уменьшить лежащее на женщинах бремя рутинных домашних забот можно за счет определенных инвестиций.
Since 2000, the second phase established and improved urban and rural social security systems, and began making investments in human capital. На втором этапе в период начиная с 2000 года были созданы и усовершенствованы системы социального обеспечения для городов и сельских районов и начато осуществление инвестиций в человеческий капитал.
The risk to both public and private investments was growing most rapidly in low and middle income countries. Как для государственных, так и для частных инвестиций наиболее быстрыми темпами возрастают риски в странах с низким и средним уровнями дохода.
The generous terms needed in order to attract private investments for export credit agency projects could have serious budgetary implications for Governments. Щедрые условия, необходимые для привлечения частных инвестиций на финансирование проектов экспортно-кредитных агентств, могут иметь серьезные бюджетные последствия для правительств.
However, improvements were needed, particularly in assessing the return on investments made. Тем не менее необходимы улучшения, в частности в том, что касается оценки рентабельности инвестиций.
Success will depend on international assistance evolving into medium- and longer-term strategic investments in Somalia, with less reliance on short-term ad hoc responses. Определяющим фактором успеха станет переход от оказания международной помощи к осуществлению среднесрочных и долгосрочных стратегических инвестиций в Сомали, в меньшей степени предполагающих реализацию краткосрочных специальных мер реагирования.
The malfunctioning of operations will result in diminishing the return on investments (or losses) and delays in funding the peacekeeping missions. Сбои в операционной деятельности могут привести к снижению доходности инвестиций (или даже к инвестиционным потерям), а также к задержкам с финансированием миротворческих миссий.
It should also include helping developing countries to step up investments in physical infrastructure and enhancing the quantity and quality of development assistance. Оно должно также включать оказание помощи развивающимся странам в активизации инвестиций в создание физической инфраструктуры и обеспечение количественного и качественного роста помощи на цели развития.