Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Her delegation supported United Nations activities that promoted market-based economic reforms, structural adjustment, entrepreneurship and private sector development, capital flows, investments and trade expansion. Делегация Польши поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на поощрение экономических реформ, структурной перестройки, развития частного сектора и предприятий, потоков капитала, инвестиций и расширения торговли.
The final goal is to improve the financial situation of the gas industry, in order to allow the required investments in gas infrastructure. Конечная цель состоит в улучшении финансового положения газовой промышленности в интересах привлечения инвестиций, необходимых для объектов газовой инфраструктуры.
A variety of policies were used, including economic instruments in the form of energy taxation, or subsidies for energy efficiency audits and investments. Для этого применяются различные политические меры, включая экономические инструменты в форме энергетических налогов и субсидий, предназначенных для проведения энергетических ревизий и стимулирования инвестиций в повышение энергоэффективности.
Indirect subsidies are provided by granting rebates on income tax, turnover tax and agricultural tax for environmental investments. Косвенные субсидии обеспечиваются путем предоставления льгот по налогу на прибыль, налогу на оборот и сельскохозяйственному налогу в случае осуществления инвестиций в охрану окружающей среды.
Moreover, the optimal level of internalization cannot be implemented overnight since irreversible investments have been made and capital stock is in place under the wrong price signals. Более того, оптимальный уровень интернализации не может быть достигнут в одночасье ввиду необратимости произведенных инвестиций и наличия капитальной базы, сформировавшейся в условиях неправильных ценовых сигналов.
His Government had been promoting both domestic and foreign private investment by adopting measures to protect such investments, as well as measures on taxation. Правительство Мозамбика поощряет частные национальные и иностранные инвестиции при помощи мер, ориентированных на обеспечение защиты этих инвестиций, и ряда мер, носящих фискальный характер.
Developed countries should use innovative methods, particularly guarantees, to channel investments to countries which had demonstrated their maturity. ЗЗ. Развитые страны могли бы использовать новые средства, в частности гарантии, для направления своих инвестиций в страны, доказавшие свою кредитоспособность.
The main focus of its new strategic partnership with UNCTAD was the promotion of investments, technology transfer and enterprise development to build the export capacity of the developing countries in the manufacturing sector. Главным направлением ее новых стратегических партнерских отношений с ЮНКТАД является поощрение инвестиций, передача технологии и развитие предпринимательской деятельности в целях наращивания экспортного потенциала развивающихся стран в секторе обрабатывающей промышленности.
What the Central American countries wanted above all was fair access to the world market and the recognition of their potential as a competitive place to make productive investments. Прежде всего страны Центральной Америки заинтересованы в справедливом доступе на мировые рынки и в признании их потенциала как конкурентоспособных стран для размещения продуктивных инвестиций.
Of course, countries themselves were responsible for establishing policies of greater openness and better controls in order to attract financial resources and investments and to regulate credit and the banking sectors. Конечно, сами страны должны отвечать за выработку более открытой и контролируемой политики привлечения финансовых ресурсов и инвестиций и регулирования кредитов и банковского сектора.
The liberalization of the world economy was creating the conditions necessary for increasing exports and expanding foreign investments and for achieving rapid national development. Либерализация мировой экономики создает необходимые условия для увеличения объема экспорта и иностранных инвестиций с целью быстрейшего развития стран.
Another major problem, which the Government has recognized, is the imbalance between urban and rural areas in relation to investments and growth of income. Другой серьезной проблемой, которую признает правительство, является дисбаланс между городскими и сельскими районами в отношении получения инвестиций и роста доходов.
We shall intensify our efforts for the increase of our economic cooperation, the improvement of infrastructure for transport, telecommunications and energy as well as for the establishment of favourable conditions for investments. Мы активизируем наши усилия по наращиванию нашего экономического сотрудничества, совершенствованию инфраструктуры в области транспорта, телекоммуникаций и энергетики, а также созданию благоприятных условий для инвестиций.
This rate of increase can be explained by the rapid accumulation of human and physical capital and the allocation of that capital to highly productive investments. Эти темпы роста можно объяснить быстро проходящим процессом накопления людского и физического капитала и использованием этого капитала в качестве высокопродуктивных инвестиций.
In terms of their human capital profile, the poor lack the investments made and available to the non-poor. С точки зрения человеческого капитала необходимо отметить, что беднота лишена тех инвестиций, которые сделаны и имеются в распоряжении имущих слоев населения.
Nigeria's intentions regarding Cameroonian investments in the area; действия Нигерии в отношении камерунских инвестиций в этой зоне;
National forest programmes and similar policy instruments can be an important policy tool, and can serve as a means of promoting, prioritizing and coordinating both public and private financial investments. Национальные программы лесопользования и аналогичные стратегические инструменты могут выступать в качестве важного инструмента политики и средства пропаганды, определения приоритетов и координации как государственных, так и частных финансовых инвестиций.
Among the energy-sector investments under consideration by Governments and bilateral and multilateral agencies, the Board draws special attention to the multiple benefits that accrue from supplying electricity to the maximum feasible number of households. В отношении инвестиций в энергетический сектор, рассматриваемых правительствами и двусторонними и многосторонними учреждениями, Комитет обращает особое внимание на многочисленные преимущества обеспечения электроэнергией максимально возможного числа домашних хозяйств.
There is an urgent need to strengthen capacities for the efficient and sustainable use of resources through increased investments in scientific research, technological development, education and training, infrastructure development and the transfer of technology. Налицо настоятельная необходимость укрепления возможностей в области эффективного и устойчивого использования ресурсов путем расширения инвестиций в сферы научных исследований, разработки технологий, образования и подготовки кадров, развития инфраструктуры и передачи технологии.
A major reason for this is that most technology transactions and EST-related investments take place in the private sector at an enterprise-to-enterprise level. Одна из важнейших причин этого заключается в том, что большинство операций в области технологии и инвестиций, связанных с ЭБТ, осуществляются в частном секторе между предприятиями.
(b) Very limited financial data is available on specific sectors, particularly data on private sector investments, relevant to the Convention. Ь) В отношении конкретных секторов, в особенности в отношении инвестиций частного сектора, имеющих отношение к Конвенции, имеется очень ограниченный объем финансовых данных.
Two workshops/seminars for senior officials on bilateral and multilateral negotiations on investments and on strengthening centres for technological innovations; Проведение двух практикумов/семинаров для старших должностных лиц по вопросам двусторонних и многосторонних переговоров по проблемам инвестиций и укрепления центров новаторской технологии;
(a) Reduce the capital expenses needed for new investments; а) снизить капитальные затраты, необходимые для новых инвестиций;
It had made considerable progress and in 1997 had managed to attract over a billion dollars in investments from widely varying sources. Помимо этого, Азербайджан достиг существенного прогресса в деле привлечения инвестиций и за последний год получил из различных источников инвестиции на сумму более 1 млрд. долл. США.
Increased private flows have led to investments in industry and technology in some developing countries and economies in transition. Расширение потоков частных инвестиций привело к их размещению в промышленности и технологической сфере в некоторых развивающихся странах и странах с переходной экономикой.