| Capacity-building to improve water management and accelerate investments in the water sector | Создание потенциала по повышению эффективности использования водных ресурсов и увеличению инвестиций в сектор водоснабжения |
| We must find other sources of financing for these vital public investments. | Мы должны найти другие источники финансирования этих жизненно необходимых государственных инвестиций. |
| This has acted as an important stimulus to increased production and investments in our countries. | Это стало серьезным стимулом к увеличению производства и инвестиций в наши страны. |
| It also takes into account changes in the market value of the investments and the timing of cash flows. | Он также учитывает изменения в рыночной стоимости инвестиций и динамике движения денежной наличности. |
| Special attention was given to the promotion of domestic investments through the implementation of the Enterprise Development and Investment Promotion Programme. | Особое внимание уделялось поощрению внутренних инвестиций в рамках Программы по содействию инвестированию и развитию предприятий в Африке. |
| The enterprises are operating at present on their own working capital, loans from commercial banks, and income from investments. | В настоящее время предприятия функционируют за счет собственных оборотных средств, кредитов коммерческих банков и инвестиций. |
| Unlocking and securing those investments, talent and skill is the challenge. | Для высвобождения и гарантирования этих инвестиций требуются и особый талант, и квалификация. |
| National energy budgets should include a significant allocation for small-scale energy investments for affordable energy services for the poor. | Национальные энергетические бюджеты должны включать значительные ассигнования на цели инвестиций в развитие мелкомасштабного энергоснабжения для обеспечения доступной энергией бедных слоев населения. |
| It was also crucial to increase investments in developing countries and effectively resolve their external debt problem. | Кроме того, исключительно важно увеличивать объем торговых инвестиций в развивающихся странах и эффективно решать проблему их внешней задолженности. |
| The report showed the investment returns achieved over various periods and reviewed the financial accounts and administration of the investments. | В докладе отражена информация о доходности инвестиций в различные периоды и дан обзор финансовых счетов и управления инвестициями. |
| These included the discontinuation of active recruitment of staff, cutbacks on information technology investments and the deferral of various activities and expenses. | Эти меры включали прекращение активного найма персонала, сокращение инвестиций в информационные технологии и отсрочку ряда мероприятий и расходов. |
| In turn the changes were made possible by an uninterrupted flow of foreign direct investments. | В свою очередь эти изменения стали возможными благодаря непрекращающемуся притоку прямых иностранных инвестиций. |
| This income should be used together with other sources of funds for financing the development of national and local water systems and new investments in water infrastructures. | Полученные доходы совместно со средствами из других источников следует направить на финансирование развития общенациональной и местных водохозяйственных систем и новых инвестиций в водохозяйственные инфраструктуры. |
| By enhancing institutional and human resources capacity, the initiative has created a favourable environment for new investments in water and sanitation. | Благодаря укреплению институциональных структур и потенциала людских ресурсов данная инициатива позволила создать благоприятные условия для новых инвестиций в сектор водоснабжения и санитарии. |
| Africa, for its part, should make every effort to attract more foreign direct investment by creating a climate conducive to such investments. | Африка, со своей стороны, должна приложить все усилия для того, чтобы привлечь прямые иностранные инвестиции путем создания обстановки, благоприятной для таких инвестиций. |
| Poverty can be eliminated only by empowering the poor through access to life skills and by making social and economic investments. | Ликвидировать нищету можно только путем расширения доступа для бедных слоев населения к приобретению жизненно необходимых навыков и путем осуществления социальных и экономических инвестиций. |
| The returns on those investments will be beneficial both to them and to the Malagasy people. | Прибыль от этих инвестиций будет источником выгоды как для них самих, так и для малагасийского народа. |
| The report of the Secretary-General indicates an increase in national investments in HIV/AIDS programmes. | Доклад Генерального секретаря свидетельствует об увеличении национальных инвестиций в программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| It needs to work with the private sector to attract new investments and create new jobs for our people. | Оно должно сотрудничать с частным сектором для привлечения новых инвестиций и создания новых рабочих мест для наших граждан. |
| Incentives for environmentally and socially responsible investments, particularly in the least developed countries should be promoted. | Следует поощрять стимулы для экологически и социально ответственных инвестиций, прежде всего в наименее развитых странах. |
| SAPs will not reduce poverty unless there are more investments in social programmes. | ПСП не приведут к сокращению нищеты, если не будет дополнительных инвестиций в социальные программы. |
| Increase in investments and reduction of interest rates will lead to job creation. | Рост инвестиций и сокращение процентных ставок позволят создать новые рабочие места. |
| Sustainable, tangible results could only be attained if foreign investments in developing countries for programmes benefiting children were increased. | Устойчивых ощутимых результатов можно добиться только в том случае, если увеличится объем иностранных инвестиций в развивающиеся страны на осуществление программ в интересах детей. |
| In the most severely affected countries, AIDS was reversing decades of investments in health, education and human resources development. | В наиболее сильно пострадавших странах СПИД свел на нет результаты вложенных в течение десятилетий инвестиций в такие секторы, как здравоохранение, образование и развитие людских ресурсов. |
| While more sustainable technologies often have lower operating costs than competing solutions, they sometimes require greater initial investments. | Во многих случаях более устойчивые технологии требуют меньших эксплуатационных расходов, чем другие технологии, однако для их разработки иногда требуется бόльший объем первоначальных инвестиций. |