In that regard, there was a need for more investments in infrastructure and higher education. | В связи с этим требуется больше инвестиций в инфраструктуру и систему высшего образования. |
In addition to maximizing returns on investments in tourism, this approach will also enable island countries to develop their tourist industries in an orderly fashion and at a slower pace and thus avoid adverse environmental consequences of tourism development. | В дополнение к максимизации поступлений от инвестиций в туризм этот подход позволит также островным странам обеспечить упорядоченное и более медленное развитие своих туристических отраслей и тем самым избежать негативных экологических последствий развития туризма. |
Establishment of international codes and standards was recognized as a precondition for the development of the hydrogen energy industry and investments in hydrogen energy infrastructure for international trade. | Было признано, что разработка международных кодексов и стандартов является предпосылкой развития водородной энергетики и привлечения дополнительных инвестиций для укрепления ее инфраструктуры в интересах развития международной торговли. |
As a result of fiscal discipline, investments in the American people, and increased trade, the United States is in the midst of the longest economic expansion in its history. | Как результат бюджетной дисциплины, инвестиций на благо американского народа и увеличения объема торговли Соединенные Штаты в настоящее время находятся в процессе самого длительного за всю их историю экономического роста. |
Several key projects completed recently with the support of the international community were designed to take advantage of these market conditions by providing capacity-building and promoting policy reforms to support energy efficiency and renewable energy investments. | Несколько ключевых проектов, завершенных в последнее время при поддержке международного сообщества, были рассчитаны на то, чтобы воспользоваться этими рыночными условиями за счет обеспечения формирования потенциала и стимулирования реформ политики для поддержки инвестиций в повышение энергоэффективности и освоение возобновляемых источников энергии. |
According to IDEA, 11 per cent of the external debt in 1993 was attributable to investments in and commitments to public-sector irrigation systems. | По данным ИДЕА13, 11% внешнего долга за 1993 год можно было бы отнести к инвестициям и обязательствам по государственному орошению. |
The Foreign Ministers expressed the common desire to see the smooth and swift implementation of AFTA to promote further economic cooperation within ASEAN and to facilitate investments in ASEAN by third countries. | Министры иностранных дел выразили общую заинтересованность в эффективном и незамедлительном создании ЗСТА, которое способствовало бы расширению экономического сотрудничества внутри АСЕАН и инвестициям в АСЕАН со стороны третьих стран. |
FAFICS asked how a global adviser would fit with the Investments Committee and how the selection of such an adviser would take place. | ФАФИКС поинтересовалась, каким образом глобальный консультант будет взаимодействовать с Комитетом по инвестициям и как будет проходить отбор такого консультанта. |
For example, the central bank could list a set of employment-generating investments; subsequently, lower reserve requirements would apply to loans for such investments than would be required for, say, buying stocks and shares. | Например, центральный банк мог бы составить перечень способствующих созданию рабочих мест инвестиций; впоследствии в отношении займов по таким инвестициям применялись бы более низкие резервные требования по сравнению, скажем, с теми, что применялись бы при покупке акций. |
Since the foundation we have always focused on structural changes and investments and as a result we created an innovative meat company meeting the requirements of our customers. | Благодаря реформам в организационной структуре фирмы и инвестициям, было организовано современное предприятие о европейских стандартах, которое выполнит критерия самого требователного потребителя. |
During the 1950s, incentives were provided for the private sector and foreign investments. | В 1950-х годах были созданы льготы для капиталовложений частного сектора и иностранных инвестиций. |
The port of Piraeus has almost doubled its overall throughput in the period 2011 - 2013 and is further expanding its capacity through heavy investments. | Порт Пирей практически удвоил свою пропускную способность за период 2011-2013 годов и продолжает увеличивать свой потенциал за счет значительных капиталовложений. |
For example, Kenya and the United Republic of Tanzania provide accelerated depreciation for investments that are intended to prevent soil erosion and for planting permanent or semi-permanent crops. | Например, в Кении и Объединенной Республике Танзании предусматривается ускоренная амортизация капиталовложений, предназначенных для предотвращения эрозии почвы и посадки постоянных или полупостоянных культур. |
Already, economic activity in African countries has slowed down, with weakening labour markets and rising unemployment, contracting business investments and a slowdown in the tourism sector. | Экономическая деятельность в африканских странах уже замедлилась, что ведет к ослаблению рынков труда и росту безработицы, сокращению объемов производственных капиталовложений и снижению активности в секторе туризма. |
The goal of the agreement would be to create a legal basis for the integration of efforts by all stakeholders to achieve sustainable development goals, strengthen regional coordination mechanisms, and create better conditions for investments. | Это соглашение будет направлено на создание юридических основ для интеграции усилий всех заинтересованных сторон по достижению целей устойчивого развития, укрепление региональных механизмов координации и обеспечение более эффективных условий для капиталовложений. |
The Investment Management Division does not have staff to execute investments in hedge funds. | Отдел управления инвестициями не располагает сотрудниками для осуществления инвестиций в фонды хеджирования. |
Its strong performance has been driven by prudent reforms and public expenditure management, supported by good economic governance, strong performance in the services and agriculture sectors, and significant public and private investments. | В основе высоких темпов роста руандийской экономики лежат продуманные реформы и методы управления государственными расходами, которые подкрепляются эффективной системой экономического управления, высокими показателями в секторе услуг и сельскохозяйственном секторе, а также значительными государственными и частными инвестициями. |
UNIDO and IOM should cooperate to find ways of channelling those funds into productive investments, in combination with foreign direct investment and tax and customs incentives. | ЮНИДО и МОМ следует наладить сотрудничество и изыскать воз-можности для использования этих средств на инвес-тирование в производство вместе с прямыми загра-ничными инвестициями и налоговыми и таможен-ными стимулами. |
Within the corporate centre the following management functions are centralized: financial and IT management, strategic planning, investments management, M&A, HR management, PR and corporate communications management, administration and business security, legal issues management. | В рамках ООО «МЕТИНВЕСТ ХОЛДИНГ» централизованы следующие функции управления Группой: управление финансами и информационными технологиями, стратегическое планирование, управление инвестициями, координация процессов слияния и поглощения, управление персоналом, PR, администрирование, управление безопасностью, юридическое управление. |
To further enhance the proposal of the Investment Management Division, the Investments Committee suggested the introduction of leadership funds to obtain real-time and real-money advice about strategic and tactical asset allocation from the top talents in the industry. | Стремясь дополнительно расширить предложение Отдела управления инвестициями, Комитет по инвестициям предложил создать руководящие фонды для получения в режиме реального времени с использованием реальных средств консультаций по стратегическим и тактическим аспектам распределения активов со стороны самых авторитетных специалистов в этой области. |
It is understood that the infrastructure investments were made by the State of Luxembourg. | Само собой разумеется, что эти капиталовложения в инфраструктуру были произведены по линии государственного бюджета Люксембурга. |
Also, that without local/national support, investments in human capital and scientific infrastructure are not sustainable; | Кроме того, без местной/национальной поддержки капиталовложения на цели развития людских ресурсов и научной инфраструктуры являются неустойчивыми; |
(b) economies of scale factors may render investments unprofitable for SMEs; | Ь) факторы "эффекта масштаба" могут делать капиталовложения для МСП нерентабельными; |
Economic performance reporting includes wages and benefits, productivity, job creation, outsourcing, research and development, and investments in training and other forms of human capital - all of which can be quantified. | Отчеты об экономической деятельности включают заработную плату и пособия, производительность труда, создание новых рабочих мест, использование внешних источников, научные исследования и опытно-конструкторские разработки, капиталовложения в подготовку кадров и другие формы человеческого капитала, причем все эти показатели поддаются количественному определению. |
Data 6 indicators on investments provide annual amounts of investment and maintenance expenditure in inland waterways transport infrastructure broken down by nature of expenditure (investment, maintenance). | Шесть показателей по капиталовложениям содержат данные о годовых суммах капиталовложений и расходах на содержание инфраструктуры внутреннего водного транспорта в разбивке по характеру расходов (капиталовложения, содержание). |
The Board considers that a significant proportion of the cash pool is held in long-term investments maturing in more than one year. | Комиссия принимает во внимание тот факт, что значительная часть денежного пула хранится в долгосрочных инвестициях на срок более одного года. |
In just the past two years, my country has signed several billion euros in investments and concessions. | Только за последние два года наша страна подписала соглашения об инвестициях и концессиях на сумму в несколько миллиардов евро. |
Proposals for further investments should be anticipated in line with the growth of contributions and the outcomes of ongoing analyses by UN-Women of how best to support programme delivery and operations. | Следует ожидать получения предложений о дополнительных инвестициях с учетом увеличения объема взносов и результатов проводимого в настоящее время Структурой анализа оптимальных способов поддержки осуществления программ и операций. |
In particular, the state of local capital markets not only influences to a certain extent the need for foreign investment (whether direct or portfolio) but also, and more importantly, the way these investments can be financed. | В частности, состояние местных рынков капитала определяет в известной мере не только потребность в иностранных инвестициях (прямых или портфельных), но и, что более важно, виды возможного финансирования этих инвестиций. |
2009 Lecturer, Workshop on Bilateral Investment Treaties, 13 February 2009, Board of Investments, Department of Trade and Industry, Makati City, Philippines | 2009 год - докладчик на семинаре по договорам о двусторонних инвестициях, 13 февраля 2009 года, Совет по инвестициям, министерство торговли и промышленности, Макати-сити, Филиппины. |
Governments will need to undertake research and make other investments to support the capacity of smallholder farmers to adapt. | Правительствам будет необходимо проводить исследования и обеспечивать другие формы инвестирования на цели оказания поддержки мелким фермерам в деле адаптации. |
The principles for responsible agricultural investments are intended to provide practical guidance to Governments, private and public investors, intergovernmental and regional organizations, civil society organizations, research organizations and universities, donors and foundations. | Задача принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство состоит в том, чтобы предоставлять практические рекомендации правительствам, частным и государственным инвесторам, межправительственным и региональным организациям, организациям гражданского общества, научно-исследовательским организациям и университетам, донорам и фондам. |
The private sector could also play a greater role in assisting States to enhance security and stability by exercising its social corporate responsibility including through key investments to help diffuse tensions and investing in training facilities for workers. | Частный сектор мог бы также играть более важную роль в оказании государствам содействия в деле повышения безопасности и стабильности, проявляя свою корпоративную социальную ответственность, в том числе путем инвестирования в ключевых секторах в целях содействия ослаблению напряженности, а также вкладывая средства в организацию переподготовки работников. |
In the short-term, key policy considerations should be geared towards ensuring sustained economic recovery, the provision of emergency food and nutrition assistance to those in need, boosting rural productivity, and creating decent jobs through investments in green technologies and expansion of public infrastructure. | В краткосрочном плане основные соображения политического характера следует увязать с необходимостью обеспечения устойчивого процесса оздоровления экономики, обеспечения нуждающихся чрезвычайной помощью в области продовольствия и питания, повышения производительности сельского хозяйства и создания достойных рабочих мест путем инвестирования в «зеленые» технологии и развитие государственной инфраструктуры. |
SOFTBANK Emerging Markets, which constitute a new dimension of that effort, involve partnership with a private sector company that makes available real resources for investments in developing countries. | Созданный для формирующихся рынков «СОФТБАНК» позволяет по-новому взглянуть на эту деятельность; «СОФТБАНК» построен на основе партнерских отношений с одной компанией частного сектора, которая предоставляет реальные ресурсы для инвестирования в развивающиеся страны. |
This more integrated approach to the development of young children will create a sounder basis for investments in primary education. | Благодаря внедрению этого более комплексного подхода к развитию малолетних детей будет создана более прочная основа для вложения инвестиций в сферу начального образования. |
Real estate and short-term investments had also performed well, yielding returns of 15.9 and 9.6 per cent, respectively. | Хорошую прибыль дали вложения в недвижимость и краткосрочные инвестиции, которая соответственно составила 15,9 и 9,6 процента. |
The Convention has brought to centre stage the need to engage with the criminal justice system in a holistic manner and with a long-term sustained commitment and to make serious investments in the development of that system. | Конвенция поставила во главу угла необходимость комплексного и долгосрочного взаимодействия с системой уголовного правосудия и вложения значительных средств в ее развитие. |
Male responsibilities with respect to child-rearing and housework were emphasized and investments to lessen the daily burden of domestic responsibilities imposed on women were called for (para. 4.1). | Акцентировано внимание на обязанностях мужчин в отношении воспитания детей и домашней работы и подчеркивается необходимость вложения сил и средств для облегчения бремени повседневной домашней работы, лежащего на женщинах (пункт 4.1). |
That's why investments by Gates Foundation, UNICEF and aid organizations, together with national government in the poorest countries, are so good; because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world. | Вот почему следует приветствовать вложения со стороны Фонда Гейтсов, усилия ЮНИСЕФ и агентств международной помощи, совместно с национальными правительствами беднейших стран. |
They can be used as a basis to guide staff decisions, investments and engagements. | Их можно использовать при принятии решений в отношении сотрудников, вложений и обязательств. |
Those corporations realized that if they wanted to protect the value of their investments, they had to preserve that socially conscious mission. | Эти корпорации поняли, что если они хотят защитить ценность своих вложений, они должны сохранить социальную миссию. |
Through this document, the Secretariat is therefore requesting Member States to approve a mechanism that would enable it to draw on these balances to finance the needed investments. | Поэтому на основе этого документа Секретариат просит государства-члены одобрить механизм, который позволит ему использовать эти остатки для финансирования необходимых вложений. |
Had a few poor investments in Greece. | Несколько неудачных вложений в Греции. |
No, and after that, he had a string of bad investments until he married Cynthia wadlow. | Нет, а после этого у него была пора неудачных вложений, до тех пор, пока не женился на Синтии Уодлоу. |
The CLD aims to be recognized as the lead organization focusing on LDCs for local governance, making demand-driven investments in local development and decentralization in LDCs. | Задача ЦРМ - добиться признания в качестве ведущей организации, целенаправленно занимающейся вопросами местного самоуправления в НРС и вкладывающей, с учетом спроса, средства в целях обеспечения развития на местном уровне и децентрализации в НРС. |
Business angels are wealthy individuals who make early-stage equity investments in new or young ventures. | Под "бизнес-ангелами" понимаются состоятельные граждане, вкладывающие средства в капитал новых или молодых предприятий. |
Fixed-rate cash, cash equivalents and investments are the Organization's interest-bearing financial instruments. | К приносящим проценты финансовым инструментам Организации относятся денежные средства и их эквиваленты во вкладах под фиксированный процент и инвестиционные инструменты с фиксированной процентной ставкой. |
The Corporation's early investments included a store, a cocoa fermentary, a copra drier, and plantations. | Первоначально Корпорация вложила средства в мастерскую, ферментационную установку для какао, сушилку для копры и плантации. |
Cash and cash equivalents include cash on hand, money market and short-term, highly liquid investments that are readily convertible to known amounts of cash and are subject to an insignificant risk of changes in value. | Денежные средства и их эквиваленты включают кассовую наличность, средства денежного рынка и краткосрочные, высоколиквидные инвестиционные инструменты, легко обмениваемые в известное количество денежных средств и неподверженные значительному риску изменения стоимости. |
Complementing investments in bricks and mortar, the Commission deserves to be fully funded. | Эта Комиссия дополняет собой инвестирование в материальную инфраструктуру и заслуживает всемерного финансирования. |
On the other hand, private investments have been increasing, but the investment climate in forestry is currently not competitive. | С другой стороны, расширяется инвестирование по частным каналам, однако инвестиционный климат в лесной промышленности в настоящее время не является соревновательным. |
Investments for economic growth and investments in social progress are mutually reinforcing and need to be implemented simultaneously. | Инвестирование в экономический рост и вложения в социальный прогресс являются взаимоподкрепляющими действиями и должны осуществляться одновременно. |
However, it is imperative to increase the aid quantity to a sufficient level to make multiple investments in the health, education and economic infrastructure needed to break cycles of deprivation and ensure sustained growth. | Однако настоятельно необходимо поднять объем помощи на достаточный уровень, для того чтобы можно было осуществлять многоцелевое инвестирование в здравоохранение, образование и экономическую инфраструктуру, что необходимо для того, чтобы разорвать замкнутый круг нужды и лишений и обеспечить устойчивый рост. |
(a) Investments in innovative engine and latest vehicle technology, which can contribute to a reduction in fuel consumption and consequently CO2 emissions of more than 10 per cent; | а) инвестирование в создание новаторских конструкций двигателей и разработку передовых автомобильных технологий, которые могут способствовать снижению потребления топлива и, соответственно, выбросов двуокиси углерода более чем на 10 процентов; |
Did you know that Stern Investments is represented by... | Ты знал, что Стерн Инвестментс представлен... |
We also know that you stood to earn millions of dollars if Stern Investments could compel Mr. Downey to sell his home. | Мы также знаем, что вы бы заработали миллионы долларов если бы Стерн Инвестментс смог убедить мистера Дауни продать его дом. |
K-Ram investments, inc. | "Кей-Рэм Инвестментс". |
I've asked our friends at Everyone to have a look behind Stern Investments' firewalls and perhaps shed some light on the matter. | Я попросил наших друзей из "Анонимуса" проследить за брандмаузером Стерн Инвестментс чтобы выяснить это. |
The letter, a copy of which was obtained by the Panel, shows the letterhead of the brokering company Culworth Investments Corporation with an address in Monrovia, Liberia. | В этом письме, копия которого была получена Группой, указываются реквизиты посреднической компании «Кулворс инвестментс корпорейшн» с адресом в Монровии, Либерия. |
The group's involvement in the finance sector continued in 2000 with the acquisition of Canada Life, Mackenzie Financial and Putnam Investments. | Развитие продолжалось и в 2000-х годах, были приобретены: Canada Life, Mackenzie Financial и Putnam Investments. |
Andrew Warburg fled to Spain, Norton Warburg Investments (a part of NWG) was renamed to Waterbrook, and many of its holdings were sold at a loss. | Эндрю Варбург бежал в Испанию, Norton Warburg Investments (дочерняя компания NWG) был переименована в Waterbrook, и многие из её холдингов были распроданы ниже себестоимости. |
In 1983 he was named President and Chief Operating Officer of Fidelity Investments and a Director of the Fidelity Group of Mutual Funds. | В 1983 году он был назначен президентом и главным операционным директором Fidelity Investments и директором группы взаимных фондов Fidelity. |
Denso Corporation (DENSO) and Metair Investments Limited (METAIR) agreed on March 17 that DENSO will purchase 25% of the shares in Smiths Manufacturing (Pty) Ltd (SMITHS) from METAIR, the holding company for SMITHS. | Denso Corporation (DENSO) è Metair Investments Limited (METAIR) 17 ìàòà ïèëè ê ñëåäóþùåìó ñîãëàåíèþ: DENSO ïèîáåòåò 25% àêöèé Smiths Manufacturing (Pty) Ltd (SMITHS) ó METAIR, õîëäèíãîâîé êîìïàíèè SMITHS. |
BPEP International's Latin America affiliate is known as GP Investments, a leading private equity firm in Brazil. | Латиноамериканский филиал «ВРЕР International» известен как «GP Investments», является ведущей фирмой частного капиталовложения в Бразилии. |
Maldives had embarked on major economic reform to generate revenue, develop infrastructure and improve public services through a programme of privatization, public-private partnerships and investments. | На Мальдивских Островах начато проведение радикальных экономических реформ для увеличения поступлений в государственную казну, развития инфраструктуры и модернизации сферы коммунальных услуг при помощи программы приватизации, партнерских объединений государства и частного сектора и инвестиционной деятельности. |
The Cuban delegation would reiterate that the arguments put forth concerning the positive impact of these foreign investments and military bases on such Territories are unquestionable. | Кубинская делегация хотела бы еще раз подтвердить, что доводы, касающиеся положительного воздействия иностранной инвестиционной деятельности и деятельности военных баз в несамоуправляющихся территориях не подлежат сомнению. |
This is also confirmed by survey responses of foreign affiliates in Thailand, only 1 per cent of which indicated an intention to shift investments to other countries (box 3). | Это подтверждается и ответами, полученными в ходе обследования филиалов зарубежных компаний в Таиланде, лишь 1% которых сообщил о намерении переключиться в своей инвестиционной деятельности на другие страны (вставка 3). |
The CDM allows industrial countries to gain emissions credits for climate-friendly investments in developing countries where these would reduce pre-existing levels of greenhouse emissions. | МЧР позволяет промышленно развитым странам зарабатывать связанные с выбросами очки за осуществление инвестиционной деятельности, не вызывающей пагубных последствий для климата, в развивающихся странах, где эти инвестиции будут приводить к снижению существовавших до этого уровней выбросов парниковых газов. |
(1.1) Outperformance of Fund's investments | Превышение контрольных показателей в области инвестиционной деятельности Фонда |
(c) income from investments; | с) доходы от инвестированных средств; |
Due to the investments made to increase the technological level of the production department, Ticomm & Promaco has at its disposal a EUROGRATE gratings warehouse always well-supplied with the standard patterns. | Благодаря инвестированию средств в повышение уровня технологической оснащенности производственного участка, компания Ticomm & Promaco имеет в своем распоряжении склад решеток и решетчатых настилов EUROGRATE, на котором всегда в большом количестве имеются изделия стандартных размеров и форм. |
During the current biennium, the fund balance of the Endowment Fund declined by $46.0 million to $290.6 million as at 31 December 2009, mainly owing to losses on the sale of investments and reduced exchange gains. | В течение текущего двухгодичного периода остаток средств в Дотационном фонде сократился на 46,0 млн. долл. США до 290,6 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2009 года, что в основном объясняется убытками при продаже инвестиционных активов и сокращением курсовой прибыли. |
In June 1994, the Government of Canada approved the new CSP, which calls for investments of 2.4 billion Canadian dollars over 10 years, and is the result of over two years of intensive consultations between CSA and all stakeholders in Canada. | В июне 1994 года правительство Канады одобрило новую КПК, которая предусматривает выделение средств в размере 2,4 млрд. канадских долларов в течение 10 лет и которая является результатом интенсивных консультаций между ККА и всеми участниками в Канаде, проводившихся в течение более чем двух лет. |
Investments in early warning systems, water management and ecosystem restoration would reduce adaptation costs, which, according to current estimates, would reach 250 billion dollars per annum by 2020. | Выделение средств на создание систем раннего предупреждения, водопользование и восстановление экосистем снизит затраты на меры по адаптации, которые, по существующим оценкам, к 2020 году будут ежегодно составлять 250 млрд. долл. США. |