I hope that through your investments and leadership, you will become a primary source of alternative energy in this one. | Я надеюсь, что в этом веке с помощью ваших инвестиций и ведущей роли вы станете основным источником альтернативной энергии. |
Increased intergovernmental and inter-agency collaboration to increase finance flows and investments to SLM | Активизация межправительственного и межучрежденческого сотрудничества в интересах увеличения объема финансовых потоков и инвестиций для целей УЗ |
One requirement in the agreement establishing the Bank is that projects in the public sector should not exceed 40 per cent of the Bank's total investments. | В соглашении об учреждении Банка было предусмотрено, что на проекты в государственном секторе не должно приходиться более 40% общего объема инвестиций Банка. |
They informed the Panel that they were unable to find conclusive evidence of any funds, economic assets or investments made by Mr. Taylor in Nigeria. | Они проинформировали Группу о том, что им не удалось найти убедительных доказательств наличия в Нигерии каких-либо финансовых средств, экономических активов или инвестиций г-на Тейлора. |
The larger size of investments seems to indicate a longer construction period, with a good number of projects started in 2006 only scheduled for completion in 2007. | Более крупные размеры инвестиций, очевидно, свидетельствуют о более длительных сроках строительства при том, что завершение большого числа начатых в 2006 году проектов запланировано на 2007 год. |
The rapid economic growth of a number of countries has been heavily influenced by diaspora investments. | Стремительный экономический рост в ряде стран в значительной степени происходил благодаря инвестициям диаспоры. |
In addition to boosting investments in foreign stocks and bonds, they have now raised their holdings of domestic stocks for the fifth consecutive quarter. | В дополнение к растущим инвестициям в иностранные акции и облигации, они уже пятый квартал подряд увеличивают вложения в акции японских компаний. |
In June 2010, the Investment Management Division hired a Senior Investment Officer for alternative investments. | В июне 2010 года Отдел управления инвестициями принял на работу старшего сотрудника по инвестициям - альтернативным инвестициям. |
Furthermore, it was noted that in carrying out that responsibility, the Secretary-General consults with the Investments Committee, the members of which he appoints. | Кроме того, отмечалось, что "при исполнении этой обязанности Генеральный секретарь консультируется с Комитетом по инвестициям, членов которого он назначает". |
Some members of the Board indicated that there was a need for more precision as to the intentions of the Secretary-General as regards future use of ad hoc appointments, should the membership of the Investments Committee be enlarged. | Ряд членов Правления отметили, что Генеральному секретарю необходимо четче изложить свои намерения относительно будущего использования специальных членов, в том случае если членский состав Комитета по инвестициям будет расширен. |
where new investments in the order of $4 billion have been announced for the 1993-1995 period. | Наиболее явным и важным примером такого подхода по-прежнему остается автомобильная промышленность в Мексике 50/, предполагаемый объем капиталовложений в которую в период 1993-1995 годов составит порядка 4 млрд. долл. США. |
In fact, the rural area had already been historically characterized by the lack of public investments in basic services, and the social pressure, in this regard, was much lower than the pressures recorded in the country's urban areas. | Фактически для сельских районов был уже исторически характерен недостаток государственных капиталовложений в основные виды обслуживания, и там социальное давление в этом плане было значительно ниже, чем в городских районах страны. |
Future priorities for the country were to increase the level of capital environmental investments (with waste and water management as priorities), as well as to strengthen the administrative structures necessary to provide an efficient environmental management. | К числу будущих приоритетов для этой страны относится увеличение объема природоохранных капиталовложений (в качестве приоритетных областей выступают отходы и управление отходами), а также укрепление административных структур, необходимых для обеспечения эффективного управления природоохранной деятельностью. |
Subsidies for family houses and multi-dwelling houses to finance investments in energy efficiency, such as cheap loans and tax concessions. | установка счетчиков и регуляторов уровня отопления в отдельных жилых помещениях; индивидуализированный расчет оплаты; предоставление субсидий для индивидуальных и многоквартирных домов в целях финансирования капиталовложений в эффективное использование энергии, включая дешевые ссуды и налоговые льготы. |
For this purpose, however, the Maritza-East Coal Basin would need investments for modernization and new equipment of the order of US$ 172 million, US$ 238 million, US$ 377 million, and US$ 442 million for each scenario respectively. | Однако это потребует осуществления капиталовложений в Восточномарицком угольном бассейне с целью модернизации и закупки нового оборудования, размеры которых, согласно каждому из сценариев, составят соответственно порядка 172 млн., 238 млн., 377 млн. и 442 млн. долл. США. |
Certainly, poverty reduction is more effective and sustainable when combined with investments in areas such as education, health and food security. | Безусловно, процесс сокращения масштабов нищеты идет эффективнее и является более устойчивым в сочетании с инвестициями в таких областях, как образование, здравоохранение и обеспечение продовольственной безопасности. |
The Committee is of the view that the division of responsibilities between the administration of the Fund and the management of investments does not necessarily entail the bifurcation of its management structure. | Комитет считает, что разделение обязанностей по административному руководству Фондом и управлению инвестициями отнюдь не обязательно подразумевает раздвоение структуры управления. |
With Japan's high saving rate (a function of Japan's aging population) and with investments held down by rates of return that diminished as Japan invested heavily during the postwar period, Japan's excess savings naturally sought outlets abroad. | С высоким уровнем сбережений в Японии (производной стареющего японского населения) и инвестициями, сдерживаемыми ставкой возврата, которая сократилась, поскольку Япония интенсивно проводила инвестиции в послевоенный период, избыточный сбережения Японии ищут выходы за рубежом. |
Without qualifying our opinion referred to above, we draw attention to our discussion in our report on the financial statements of the Fund (annex X to the present document) on the management of the investments of the Fund. | Воздерживаясь от оговорок в отношении вышеизложенного заключения, мы обращаем внимание на наши замечания по поводу управления инвестициями Фонда в нашем докладе о финансовых ведомостях Фонда (приложение Х к настоящему документу). |
That is why our business always included social investments, initiating and preserving positive changes, taking place in Russia. And we will keep going this way. | Поэтому наша работа всегда дополнялась и будет в дальнейшем дополняться социальными инвестициями, призванными вызвать и закрепить позитивные изменения, происходящие в России. |
Despite major investments, State provision has failed to keep pace with population growth and urbanization. | Несмотря на крупные капиталовложения, усилия государств сводятся на нет высокими темпами роста населения и урбанизации. |
It is well recognized that investments in transport infrastructure can ahve a significant effect on regional economies in terms of employment, industrial and commercial development. | Хорошо известно, что капиталовложения в инфраструктуру транспорта могут оказывать значительное воздействие на региональную экономику с точки зрения занятости и промышленного и коммерческого развития. |
It is planned to make totally 110 trillion TL investment on the railway transport sector in 2001. 26 trillion TL of this is for the projects of rolling stock and 84 trillion of this is for infrastructure investments. | В 2001 году планируется направить в сектор железнодорожного транспорта капиталовложений на общую сумму 110 трлн. турецких лир. 26 трлн. этой суммы - на капиталовложения в инфраструктуру. |
Investments into the rolling stock in separate years will depend directly on own funds of Czech Railways and governmental subsidies. | Капиталовложения в железнодорожный подвижной состав в отдельные годы будут зависеть непосредственно от собственных фондов Чешских железных дорог и государственных субсидий. |
The pound and gilts would likely benefit, however, as investors seek safer investments. | В то же время крах евро, скорее всего, усилит позиции фунта стерлингов и государственных ценных бумаг Великобритании, поскольку инвесторы будут искать более безопасные формы капиталовложения. |
Management welcomes the findings of the IIA, which reaffirm the excellent track record of UNCDF as an efficient, effective and relevant small United Nations fund, focusing on small-scale investments in the LDCs. | Правление приветствует выводы НОР, в которых подтверждаются отличные результаты деятельности ФКРООН в качестве эффективного, действенного и влиятельного небольшого фонда Организации Объединенных Наций, сосредотачивающего свое внимание на мелких инвестициях в наименее развитых странах. |
The Azerbaijan Fund, for example, earned some 3.5 per cent on its investments during the past recessionary year (2008), surpassing earnings of many private investment firms. | Фонд Азербайджана, например, за последний год спада (2008 год) заработал на своих инвестициях примерно 3,5 процента, что превышает доходность многих частных инвестиционных фирм. |
There is increasing recognition of the importance of the sound management of chemicals in meeting the internationally agreed goals of the Millennium Declaration and of the potential for exposure to toxic substances to undermine development, health and poverty alleviation investments. | Все больше признается то важное значение, которое имеет рациональное регулирование химических веществ для достижения согласованных на международном уровне целей, закрепленных в Декларации тысячелетия, а также тот факт, что воздействие токсичных веществ может отрицательно сказаться на инвестициях в целях развития, здравоохранения и уменьшения масштабов нищеты. |
(a) Additional investments in developing countries taking full advantage of recently developed technologies through assistance to training and minimal facilities to support their use; | (а) вопрос о дополнительных инвестициях в развивающиеся страны с полным учетом преимуществ недавно разработанных технологий, путем оказания помощи в области профессиональной подготовки и предоставления хотя бы минимальных возможностей для их использования; |
Other legal provisions on monitoring the suspicious financial transactions, in addition to those mentioned in the Report of the Albanian Government dated 27.12.2001, are included in the provisions of law no. 7764, dated 02.11.1993, "On the Foreign Investments". | Другие положения, касающиеся выявления подозрительных финансовых операций, помимо тех, которые были упомянуты в докладе правительства Албании от 27 декабря 2001 года, предусмотрены в законе Nº 7764 «Об иностранных инвестициях» от 2 ноября 1993 года. |
Governments and local authorities could assist in creating employment opportunities and in enterprise formation in the vicinity of informal settlements through appropriate land development policies and infrastructure investments. | Правительства и местные органы власти могли бы оказывать содействие в создании рабочих мест и предприятий в непосредственной близости от самовольных поселений на основе соответствующей политики освоения земель и инвестирования в укрепление инфраструктуры. |
property, corporate rights and claims generated due to mutual investments. | совокупность имущества, корпоративных прав и требований, сформированная за счет средств совместного инвестирования. |
We focus our attention on the achievement of balance between high return on investments and weighted risk, which meets expectations of the most demanding clients and their desire to diversify their investment risks. | Мы фокусируем наше внимание на достижении баланса между высокими показателями доходности и взвешенными рисками, соответствующими ожиданиям наиболее требовательного клиента и его желанию диверсифицировать свои риски от инвестирования. |
While recognizing the institutional, governance and programmatic constraints on a collective United Nations strategy and the need for each organization to align its ICT investments with its own programmes, the Network has concluded that major opportunities exist for improved use of the funds invested in ICT. | Признавая институциональные, административные и программные ограничения общей стратегии Организации Объединенных Наций и необходимость инвестирования каждой организацией средств в ИКТ в соответствии с задачами ее собственных программ, Сеть пришла к выводу о наличии значительных возможностей для повышения эффективности использования ресурсов, вкладываемых в ИКТ. |
Although the term of office of the members of the Investments Committee was usually three years, owing to the ongoing transition to a full-time Representative of the Secretary-General it was recommended that the General Assembly should extend all expiring appointments for one year. | Хотя срок полномочий членов Комитета по инвестициям составляет, как правило, три года, в связи с текущим процессом назначения постоянно работающего Представителя Генерального секретаря по вопросам инвестирования активов Фонда будет рекомендовано, чтобы Генеральная Ассамблея продлила на один год истекающие сроки всех назначений. |
Such efforts also call for investments in equipment and human skills. | Такие усилия требуют также вложения средств в оборудование и в повышение квалификации людей. |
Recently, investments have also been made in the purchase of computers for high schools and the construction of small dams and water treatment facilities. | В последнее время осуществлялись вложения и в покупку компьютеров для колледжей и в сооружение небольших дамб и водоочистных сооружений. |
He suggested returning the external debt of Russia; expanding the production of consumer goods by converting military production; reallocating capital investments primarily to the agricultural sector. | Предлагал организовать возврат внешних долгов России, за счёт конверсии военного производства расширить выпуск товаров народного потребления, перераспределить капитальные вложения, направив их прежде всего в агропромышленный комплекс. |
Our investments and efforts must have a lasting impact on eradicating poverty and reducing inequality, on sustainable development, and on enhancing developing countries' capacities, aligned with the priorities and policies set out by developing countries themselves. | Наши вложения сил и средств должны давать долгосрочный эффект в плане искоренения нищеты и сокращения неравенства, обеспечения устойчивого развития и повышения потенциала развивающихся стран в соответствии с приоритетами и стратегиями самих развивающихся стран; |
That's why investments by Gates Foundation, UNICEF and aid organizations, together with national government in the poorest countries, are so good; because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world. | Вот почему следует приветствовать вложения со стороны Фонда Гейтсов, усилия ЮНИСЕФ и агентств международной помощи, совместно с национальными правительствами беднейших стран. |
Pippo Calo, Toto Riina and Francesco Madonia made use of Licio Gelli for their investments. | Пиппо Кало, Тото Риина и Франческо Мадония использовали Личио Гелли для своих вложений. |
More visible benchmarks should also be introduced to monitor the accomplishments of administrative strategies and related budgetary investments. | Для того чтобы проследить действенность применения административных стратегий и соответствующих вложений бюджетных средств, необходимо внедрение более заметных ориентиров. |
I was vice president in charge of alternative investments. | Я была вице-президентом по части альтернативных вложений. |
In a new analysis, Emmanuelle Auriol and Alexia Lee González Fanfalone of the Toulouse School of Economics suggest that broadband could be one of the best investments for the future. | В своем недавнем анализе Эммануэль Ауриол и Алексия Ли Гонзалес Фанфалоне из Тулузской школы экономики высказывают идею о том, что широкополосный Интернет может стать одним из лучших вложений в будущее. |
The rural housing stock amounted to 36.3 million m2, of which 1.1 million m2 was built with the help of State capital investments and building cooperative funds and 35.2 million m2 with the public's own means. | Сельский жилой фонд составляет 36,3 млн. м2, в том числе за счет государственных капитальных вложений и средств жилищно-строительного кооператива - 1,1 млн., за счет средств населения - 35,2 млн. |
In this respect, we cannot fail to mention the huge financial resources devoted to difficult and sometimes hypothetical disarmament, demobilization and reintegration programmes instead of to useful investments that could be made to benefit our populations. | В этой связи мы не можем не упомянуть об огромных финансовых ресурсах, которые расходуются на сложные и порой чисто гипотетические программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, тогда как эти средства можно было бы с пользой потратить на нужды населения наших стран. |
Recognizing the significant investment made in the information technology systems, including IPAS, and the enterprise resource planning project, the Advisory Committee expects to see concrete efficiency gains from the investments made in these information technology systems. | Принимая во внимание, что на внедрение информационно-технических систем, включая ИПАС и проект в области общеорганизационного планирования ресурсов, затрачены немалые средства, Консультативный комитет рассчитывает увидеть конкретную отдачу от инвестиций в эти информационно-технические системы. |
This has resulted in major investments in Educational facilities, Teacher training, management systems and Educational access tools (Scholarships, Grants, Book Loan Scheme etc.) at all levels of the Education System. | Это привело к крупным инвестициям в образовательные учреждения, подготовку учителей, системы управления и средства доступа к образованию (стипендии, гранты, система выдачи учебников в пользование и т. д.) на всех уровнях системы образования. |
Singapore is an example of a country that has made substantial public infrastructure investments, and many MNCs note that their motivation for locating in that country rather than elsewhere in Asia is in part because of its infrastructure. | Сингапур является примером страны, которая вложила значительные государственные средства в развитие инфраструктуры, и многие ТНК отмечают, что их заинтересованность в базировании именно в этой стране, а не в какой-либо иной стране Азии частично обусловлена ее инфраструктурой. |
Diversification of investments into alternative asset classes, including private equity, infrastructure, commodities, timber, agriculture and hedge funds of funds | Диверсификация активов на основе осуществления инвестиций в альтернативные классы активов, включая средства, размещенные в закрытых инвестиционных фондах, инфраструктурные активы, сырьевые товары, древесину, сельскохозяйственные активы и вложения в хедж-фонды |
As indicated in paragraph 21 of the report of the Secretary-General, maintaining medical stocks would require continuing investments to replenish supplies after their expiry dates. | Как указано в пункте 21 доклада Генерального секретаря, для поддержания запасов медикаментов потребуется непрерывное инвестирование в целях обновления препаратов с истекшими сроками годности. |
This fiscal stimulus comprises both oil-related and infrastructure investments to boost the productive capacity of the economy and shield it from the impact of the global crisis. | Эта программа налогово-бюджетного стимулирования предусматривает инвестирование нефтедобычи и инфраструктуры, что позволит расширить производственные мощности экономики и предохранить ее от последствий мирового кризиса. |
The impacts are felt in three principal areas: financial contributions through financial and social remittances, investments by diasporas, and human capital gains when migrants return. | Это воздействие прослеживается в следующих трех основных областях: поступление финансовых средств за счет денежных и «социальных» переводов», инвестирование средств диаспорами и укрепление человеческого капитала после возвращения мигрантов. |
When the club was taken over by Llamkos GalvaSteel and the Core Group, there were immediate investments made which resulted in the club winning their 2013-14 league title, which was the first in its history. | Когда клуб был куплен Llamkos GalvaSteel, основным заданием было немедленное инвестирование в инфраструктуру клуба, в результате чего клуб выиграл чемпионский титул в 2013-2014 годах, который стал первым в его истории. |
Excessive military expenditures, including global military expenditures and arms trade or trafficking, and investments for arms production and acquisition have reduced the resources available for social development. | Чрезмерные военные расходы, включая военные расходы на глобальном уровне и торговлю оружием или оборот оружия, а также инвестирование в производство и приобретение оружия привели к сокращению ресурсов, имеющихся в распоряжении для социального развития. |
4.2 From 4 April 1991 onwards, S.A. Leisure Investments notified the author on several occasions of "shortfalls" in his cash register and drew his attention to various breaches of regulations. | 4.2 Начиная с 4 апреля 1991 года АО "Лейжер инвестментс" неоднократно информировало автора о "недостачах" в кассе его агентства и обращало его внимание на различные нарушения действующих правил. |
This unquoted Austrian company is known by several names, including Edith Krall Consulting, Edith Krall Investments, Krall Metals Congo and Krall Metals Uganda. | Эта австрийская компания, которая не котируется на бирже, известна под несколькими названиями: "Эдит крэлл консалтинг", "Эдит крэлл инвестментс", "Крэлл металз Конго", "Крэлл металз Уганда". |
You can talk to me about Lindman Investments. | Да. Расскажите нам о "Линдман Инвестментс". |
He's the CEO of Dorado Hills Investments, a multinational venture capital group that specializes in technology companies. | Он руководитель "Дорадо Хиллс Инвестментс", Транснациональная финансовая группа, которая специализируется на технологичных компаниях. |
The agreement describes the ownership of Lonestar as 100 per cent owned by PLC Investments up to the agreement date, upon which date PLC Investments sold 60 per cent ownership to Investcom Global. | В этом соглашении указывается, что 100 процентов акций компании «Лоунстар» принадлежало компании «ПЛС инвестментс» до даты соглашения, после чего «ПЛС» продала 60 процентов акций компании «Инвестком глобал». |
The airline was wholly owned by Ojemai Investments. | Авиакомпания полностью принадлежит инвестиционному холдингу Нигерии «Ojemai Investments». |
At the time of his 2012 bankruptcy he said he was employed as a store manager of Hassanco Investments in Hollywood, Florida. | Во время его банкротства в 2012 году он сказал, что работал менеджером магазина Hassanco Investments в Голливуде, штат Флорида. |
With respect to Article 6, the Committee welcomed the UNMAS database Mine Action Investments, developed with the assistance of Canada, as a practical means for donors to share information on their activities for the purpose of enhanced coordination and greater transparency. | В отношении статьи 6 Комитет приветствовал разработанную при содействии Канады базу данных ЮНМАС Mine Action Investments, которая является для доноров практическим средством обмена информацией об их деятельности в целях упрочения координации и транспарентности. |
Tower 2 is leased to multi-national institutions such as IBM, American Express, BHP Billiton, Bank Pictet, Barclays, Eastspring Investments, ICAP, The Macquarie Group, Murex, Nomura Securities and Servcorp. | Вторую 50-этажную офисную башню занимают филиалы таких корпораций, как IBM, American Express, BHP Billiton, Bank Pictet, Barclays, Eastspring Investments, ICAP, Macquarie Group, Murex, Nomura Securities и Servcorp. |
According to documents that the Panel obtained from the Ministry of Commerce, the ownership of PLC Investments Ltd. includes Emmanuel Shaw and Benoni Urey. | Согласно документам, которые Группа получила от министерства торговли, в число собственников компании "PLC Investments Ltd" входят Эммануэл Шо и Бенони Урей. Документация компании "Lonestar", которая имеется в архивах министерства торговли, подписана как Эммануэлом Шо, так и Бенони Уреем. |
Specific prudential regulatory tools include capital adequacy and solvency ratios/margins, regulation of investments, and regulation of risk assessment and management. | К числу конкретных инструментов пруденциального регулирования относятся нормативы достаточности капитала и платежеспособности, регулирование инвестиционной деятельности и регламентация оценки риска и управления рисками. |
The CRRF is a registered charitable organization and operates on income derived from investments and donations. | КФРО зарегистрирован в качестве благотворительной организации, и его деятельность финансируется за счет доходов, получаемых от инвестиционной деятельности, и пожертвований. |
Railway organizations of member States of the European Commission are ahead in the challenge of implementing the directives arising from the four rail packages. Some of these challenges include separating operations from investments, the use of infrastructure by private rail operators and covering high maintenance costs. | Железнодорожные организации государств - членов Европейской комиссии первыми приступили к реализации директив, связанных с четырьмя пакетами мер в области железнодорожного транспорта, которые касаются, в частности, разделения эксплуатационной и инвестиционной деятельности, используя инфраструктуры частными железнодорожными операторами и покрытия высоких издержек на техническое обслуживание. |
(e) The Board noted the significant impact of investment performance on the Fund's solvency and the need to closely monitor the performance of the Fund's investments. | ё) Правление отметило значительное влияние результатов инвестиционной деятельности на платежеспособность Фонда и необходимость внимательно следить за отдачей от инвестиций Фонда. |
For several decades, the World Bank and UNDP had clear and distinct roles and mandates, In the 1970s, for example, UNDP focused on pre-investment and feasibility studies and often financed Bank technical cooperation activities that would lead to substantial physical investments. | В 70-е годы, например, ПРООН сосредоточила свои усилия на исследованиях, предшествующих инвестиционной деятельности и касающихся осуществимости, а также нередко финансировала деятельность Банка в области технического сотрудничества, которая могла повлечь за собой существенные физические инвестиции. |
Just as women are represented in the National Assembly, so they will serve in all representative bodies to oversee gender equality investments in all government programmes. | Женщины будут представлены не только в Национальной ассамблее, но и во всех представительных органах для контроля за выделением во всех государственных программах средств на обеспечение равноправия мужчин и женщин. |
Like FAO and its partners, the Special Rapporteur is convinced that it is in the interest of all, investors (whether public or private) and host States alike, that investments in land are made responsibly. | Как и ФАО со своими партнерами, Специальный докладчик убежден в том, что ответственное инвестирование средств в земельные ресурсы отвечает интересам всех - и инвесторов (как государственных, так и частных), и принимающих государств. |
These derivatives are contracted only with creditworthy counterparties pre-approved by the UNICEF Financial Advisory Committee, which renders advice to the Comptroller on matters of investments of funds not needed for immediate requirements of UNICEF. | Эти деривативы приобретаются исключительно у кредитоспособных партнеров, прошедших предварительное утверждение в Консультативном комитете по финансовым вопросам ЮНИСЕФ, который консультирует Контролера по вопросам инвестирования средств, не требующихся для удовлетворения срочных потребностей ЮНИСЕФ. |
Over many years, large private and public investments have gone into intermodal transport and have built up a successful and efficient European network that constitutes a viable and sustainable complement to road transport on major transport corridors. | За многие годы в интермодальный транспорт было инвестировано огромное количество частных и государственных средств, в результате чего была создана успешная и эффективная европейская сеть, которая представляет собой жизнеспособное и устойчивое решение, дополняющее автомобильные перевозки по основным транспортным коридорам. |
It should also be pointed out that the resources that go into research, development and investment in the armaments industries continue to outstrip investments in economic and human development. | Следует также отметить, что ресурсы, которые расходуются на исследования, разработки и инвестиции в индустрию по производству вооружений, по-прежнему отвлекаются от средств, которые могли бы использоваться на цели экономического развития и развития человека. |