| That raised the question of defining direct foreign investments, as opposed to shareholdings in general. | В связи с этим встает вопрос об определении прямых иностранных инвестиций в отличие от акционерного капитала в целом. |
| Governments needed to intervene to reduce market failures in the banking sector and to undertake massive investments in agriculture and industry in order to create productive capacities and decent jobs. | Правительствам необходимо осуществлять меры вмешательства для противодействия сбоям рыночных механизмов в банковском секторе и осуществления крупных инвестиций в сельское хозяйство и промышленность в целях создания производственного потенциала и достойных рабочих мест. |
| In order to fully maximize the return on software investments, the Census Bureau is exploring technologies including Free and Open Source software. | С целью обеспечения максимальной отдачи от инвестиций в программное обеспечение Бюро переписи населения занимается изучением различных технологий, в том числе бесплатного программного обеспечения с открытым исходным кодом. |
| Bearing in mind the lack of specific incentives in most of the participating countries to introduce the relevant regulatory, policy and institutional reforms in the energy sector, all these barriers represent a forbidding environment for realizing energy efficiency or renewable energy investments. | Если учесть отсутствие в большинстве участвующих стран конкретных стимулов к развертыванию соответствующих нормативных, политических и институциональных реформ в энергетике, то все эти барьеры создают условия, в которых реализация инвестиций в повышение энергоэффективности или освоение возобновляемых источников энергии невозможна. |
| The Energy Efficiency 21 Project promotes the formation of an energy efficiency market in Eastern Europe so that cost-effective investments can provide a self-financing method of reducing greenhouse gas emissions. | По линии проекта "Энергетическая эффективность - XXI" оказывается содействие в формировании рынка энергоэффективности в Восточной Европе с целью обеспечения возможностей для самофинансирования мероприятий по сокращению выбросов парниковых газов за счет затратоэффективных инвестиций. |
| The Board noted that the cash flow statement did not disclose investments separately. | Комиссия отметила, что в ведомости движения денежной наличности не приведено отдельных данных по инвестициям. |
| The Meeting commended the establishment of the Investment Promotion Technical Assistance Programme by the IDB aimed at capacity building, attracting new Foreign Direct Investments as well as facilitating additional investments in the OIC Member States. | Участники Совещания выразили признательность ИБР за создание Программы технического содействия инвестированию, цель которой заключается в создании потенциала, привлечении новых прямых иностранных инвестиций и содействии дополнительным инвестициям в государства - члены ОИК. |
| The Renewable Energy Technology/Energy Efficiency Investment Advisory Facility of UNEP helps financial institutions evaluate potential renewable energy technology or energy efficiency investments in countries with developing and transitional economies. | Консультативный орган ЮНЕП по возобновляемым энергетическим технологиям/финансиро-ванию энергоэффективных инвестиций помогает финансовым учреждениям давать оценку технологиям потенциального использования возобновляемых источников энергии или энергоэффективным инвестициям в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
| The reason for requesting additional staffing for the real estate team is the performance of more complete due diligence for investments in real estate funds and the allocation of more time for monitoring and evaluating the existing real estate portfolio. | Причиной запроса дополнительных штатных сотрудников в группу по недвижимости является необходимость в проведении с должной тщательностью более полной экспертизы по инвестициям в фонды недвижимости и необходимость дополнительных временных затрат на мониторинг и оценку имеющегося инвестиционного портфеля в сфере недвижимости. |
| First, we should remember that it was the investments in research and development undertaken in the industrial sector (which is responsible for 90 per cent of total private spending on research and development) that generated the new technologies that allowed the rise of service economies. | Во-первых, необходимо помнить, что именно благодаря инвестициям в исследовании разработки в промышленном секторе (на которые приходятся 90 про-центов всех капиталовложений частного сектора в области НИОКР) созданы новые технологии, способ-ствовавшие росту экономики услуг. |
| Strengthening the Organization's capacity to step in and to resolve conflicts earlier rather than later was among the smartest investments the Organization could make. | Укрепление способности Организации вмешиваться в конфликты и разрешать их на раннем этапе - это одно из наиболее перспективных капиталовложений, которые она могла сделать. |
| In 1995, spending on transport investments as a share of GDP was somewhat higher in the accession countries than in west European countries. | В 1995 году доля транспортных капиталовложений в ВВП в присоединяющихся странах была несколько выше, чем в западноевропейских странах. |
| It is equally important to increase both public and private savings, in both developed and developing countries, and directing those savings towards investments that are environmentally sustainable. | Важно также увеличивать объем как государственных, так и частных сбережений, как в развитых, так и в развивающихся странах, и использовать эти сбережения для таких капиталовложений, которые являются экологически устойчивыми. |
| In such countries, it is particularly essential that all resources, including foreign borrowing, be used for productive investments, especially since developing countries generally pay higher interest rates in international capital markets. | В таких странах особенно важно, чтобы все ресурсы, включая иностранные заемные средства, использовались для капиталовложений в производство, особенно из-за того, что развивающиеся страны обычно платят более высокие процентные ставки на международных рынках капитала. |
| (a) The introduction of a method for the short, medium and long-term management of external financial balances to enable the productive sector to fulfil its role more effectively by making the necessary investments; | а) разработать методику краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного сохранения внешнего финансового равновесия в целях укрепления производственного потенциала путем поощрения необходимых капиталовложений; |
| Various success factors influenced improvements in national capacity indexes; some were linked with WFP investments. | Различные факторы успеха оказали влияние на улучшение индексов национального потенциала; некоторые из них были связаны с инвестициями ВПП. |
| During the discussion in the Board on the staffing of IMS, the representatives of each of the three constituent groups reiterated their appreciation for the quality of the management of the investments of the Fund, and expressed support for the request for additional posts. | В ходе обсуждения членами Правления вопроса об укомплектовании штатов СУИ представители каждой из трех участвующих групп вновь подтвердили свою высокую оценку качества управления инвестициями Фонда и заявили о своей поддержке просьбы о создании дополнительных должностей. |
| The Pension Board noted that the Board of Auditors had issued a modified audit opinion on the financial statements with one emphasis of matter, on the management of investments; | Правление отметило, что Комиссия ревизоров вынесла измененное заключение ревизоров по финансовым ведомостям с одним существенным замечанием по вопросу об управлении инвестициями; |
| A provision of $22,000 is required for estimated costs associated with the performance of official functions by the Representative of the Secretary-General and the Director of the Investment Management Service to meet hospitality expenses related to nine Investments Committee meetings. | Испрашиваются средства в размере 22000 долл. США на покрытие предполагаемых расходов, связанных с выполнением официальных функций представителем Генерального секретаря и директором Службы управления инвестициями в части представительских расходов, связанных с девятью совещаниями Комитета по инвестициям. |
| (b) Evaluate investment objectives of the Fund in the context of its asset/liability position and in accordance with the fiduciary responsibility of the representative of the Secretary-General for the investments of the Fund and the Investment Management Service, with the company selected acting as her agent; | Ь) оценку отобранной компанией, действующей по поручению представителя Генерального секретаря, целей инвестиционной деятельности Фонда в контексте положения с его активами/пассивами и с учетом фидуциарной ответственности представителя Генерального секретаря за инвестиции Фонда и Службы управления инвестициями; |
| Despite major investments, State provision has failed to keep pace with population growth and urbanization. | Несмотря на крупные капиталовложения, усилия государств сводятся на нет высокими темпами роста населения и урбанизации. |
| In the fourth phase, which can last a generation or more, assistance is directed to long-term investments and the strengthening of institutions such as courts. | На четвертой фазе, которая продолжается в течение жизни поколения или дольше, помощь направляется на долгосрочные капиталовложения и укрепление таких институтов, как суды. |
| During the nineteenth century, large investments were made by the private sector in the infrastructure and public utilities of many countries under various types of concessions. | З. В девятнадцатом веке частный сектор делал крупные капиталовложения в инфраструктуру и коммунальные услуги многих стран в рамках различных видов концессий. |
| Rapidly increasing motorization and, so far, insufficient investments in urban transport planning, traffic management and infrastructure are creating growing problems in terms of accidents and injury, health, noise and congestion. | Бурный рост автотранспорта и пока еще недостаточные капиталовложения в планирование городского транспорта, управление движением и городскую инфраструктуру создают все новые и новые проблемы с точки зрения дорожно-транспортных происшествий и травматизма, здоровья, шума и перегруженности дорог. |
| In addition to the activities of the longer-term development programmes of the European Union, the World Bank and the African Development Bank are coming forward with significant investments in the provision of basic health and education throughout the country. | К Европейскому союзу, осуществляющему программы долгосрочного развития, присоединяются Всемирный банк и Африканский банк развития, которые осуществляют значительные капиталовложения в оказание основных услуг в сферах здравоохранения и образования на всей территории страны. |
| Even so, he's got 25 billion in other investments. | Даже так, у него 25 миллиардов в других инвестициях. |
| But you everything else did not reply On my question about investments. | Но Вы всё ещё не ответили на мой вопрос об инвестициях. |
| Item 7: Progress report on the UNICEF strategy and investments in information technology | Доклад о прогрессе в осуществлении стратегии ЮНИСЕФ в области информационной технологии и об инвестициях в эту область |
| It is unquestionably the role of the United Nations to ensure that this new industrial revolution does not bypass those countries where new investments and technological know-how are most needed. | Роль Организации Объединенных Наций, несомненно, заключается в том, чтобы эта новая индустриальная революция не обошла стороной те страны, где наиболее велика потребность в новых инвестициях и технологиях. |
| It was reported that the Baupost Group does not use leverage in its investments with the exception of real estate where for every one dollar invested the Baupost Group used one dollar of leverage. | Сообщалось, что Baupost Group не использует леверидж в своих инвестициях, за исключением сделок с недвижимостью, где на каждый доллар, инвестированный в Baupost Group используется дополнительно 1 доллар заемного капитала. |
| In UNHCR, there is scope for increase in investment of cash balances and earnings from investments. | В УВКБ имеются возможности для расширения инвестирования остатка наличных средств и увеличения поступлений от инвестиций. |
| We have to make sure that investments are directed in such a way that they directly or indirectly contribute to the fulfilment of sustainable development targets. | Необходимо обеспечить такой порядок инвестирования, чтобы вкладываемые средства прямо или косвенно способствовали достижению целей в области устойчивого развития. |
| Such investment can, in turn, stimulate further investments in domestic education, technological transfer and venture capital projects. | Подобное инвестирование, в свою очередь, может стимулировать дальнейшее поступление инвестиций в национальную систему образования, передачу технологии и программы инвестирования коммерческих предприятий. |
| The SLM investment framework will facilitate the scaling up of investments for SLM through the mobilization of various financial mechanisms, including the GEF strategic investment programme. | Концепция инвестирования в УУЗР облегчит наращивание масштабов инвестиций на цели УУЗР благодаря задействованию различных финансовых механизмов, включая программу стратегических инвестиций ГЭФ. |
| In a particularly important move, the insurance industry, representing $30 trillion in assets and investments, committed to creating a Climate Risk Investment Framework for industry-wide adoption by the end of the year. | В частности, важным шагом страховой отрасли, представляющей $30 трлн в активах и инвестициях, является стремление к созданию и принятию для всей отрасли, к концу этого года Рамочной программы Инвестирования в Климатические Риски. |
| Your investments in our hands are a firm under protection. | Ваши вложения в наших руках находятся под надежной защитой. |
| And it's investments, not donations, not loans, but investments that have a dynamic return. | Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль. |
| To that end, Australia was developing a National Agenda for Early Childhood to maximize the impact of existing activity and inform future investments to ensure resources were directed to priority issues. | В этой связи Австралия разрабатывает национальную программу для детей с целью максимального повышения эффективности своих текущих мероприятий и обеспечения вложения своих ресурсов в процесс решения основных проблем. |
| FR Yugoslavia considers extensive capital investments to be an important component of the necessary prerequisites for a lead phase down, and actions in this field could be connected to its overall actions for EU approximation. | ФР Югославия считает, что значительные вложения основного капитала будут важным фактором создания необходимых предварительных условий для прекращения использования свинца и меры в данной области могли бы быть связаны с общим процессом приближения к нормам ЕС. |
| Male responsibilities with respect to child-rearing and housework were emphasized and investments to lessen the daily burden of domestic responsibilities imposed on women were called for (para. 4.1). | Акцентировано внимание на обязанностях мужчин в отношении воспитания детей и домашней работы и подчеркивается необходимость вложения сил и средств для облегчения бремени повседневной домашней работы, лежащего на женщинах (пункт 4.1). |
| Both outcomes would limit the environmental or social benefits of public investments, or undermine the profitability of service providers. | Оба итога будут ограничивать экологические или социальные выгоды государственных вложений или подрывать рентабельность поставщиков услуг. |
| However, capital investments alone are not sufficient. | Однако одних капитальных вложений не достаточно. |
| Information on factors affecting the fair value measurement of UNICEF investments can be found at the beginning of this note. | С информацией о факторах, влияющих на оценку справедливой стоимости инвестиционных вложений ЮНИСЕФ, можно ознакомиться в начале настоящего примечания. |
| The lack of basic sanitation services, shortages in electricity and/or water provision, the frequency of intense road congestion, and sharp differences in infrastructure availability between urban and rural areas, all require substantial public investments. | Отсутствие доступа к основным услугам в области санитарии, дефицит электро- и/или водоснабжения, перегруженная дорожная сеть и огромная разница в инфраструктурном обеспечении городских и сельских районов - все это требует крупных государственных вложений. |
| As shareholders, farmers are eligible for loans from RBP through PAICOR, primarily for crop inputs but also for medium-term investments. | В качестве акционеров крестьяне имеют право на получение кредитов от "РБП" через "ПАИКОР", главным образом для приобретения семян и удобрений, а также для среднесрочных вложений. |
| We've made significant investments in state-of-the-art equipment and processes and committed to growing our international business. | Мы вложили значительные средства в современное оборудование и технологические процессы, что привело к росту нашей деятельности в международном масштабе. |
| Mongolia invested in exploiting its vast natural resources, attracting foreign investments and opening significant opportunities and challenges. | Монголия инвестирует средства в эксплуатацию своих богатых природных ресурсов и привлекает иностранные инвестиции, что не только открывает широкие возможности, но и создает определенные трудности. |
| As a result, there are no investments in the electricity transmission grid, although funds are available in this regard. | В результате никаких инвестиций в электропередающую сеть не производится, хотя средства для этого имеются. |
| As at 31 December 2013, the Endowment Fund had investments in bonds across the yield curve such that the total bond portfolio had an average duration of 5.5 years. | По состоянию на 31 декабря 2013 года средства Дотационного фонда были размещены в облигациях с разной доходностью, при этом средний срок существования всего портфеля облигаций составлял 5,5 года. |
| Oil and gas producers from the region, and especially the members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC), have made sizeable investments in such clean technologies. | Нефте- газодобывающие компании региона, особенно члены Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК), инвестируют значительные средства в такие чистые технологии. |
| The experience of the focal points of the children and youth major group is that the investments made to allow their participation pay back generously. | Опыт координаторов основной группы «Дети и молодежь» свидетельствует о том, что инвестирование с целью создания возможностей для участия возвращается с лихвой. |
| To invest in overseas investments in cash and bonds, not in equities | Инвестирование в зарубежные активы: в ликвидные средства и облигации, но не в акции |
| The investment framework proposes a more strategic approach for resourcing the HIV response HIV to ensure that better investments now will reduce the need to pay more later. | В принципах инвестирования средств предлагается более стратегический подход к выделению ресурсов на меры по борьбе с ВИЧ, чтобы более эффективное инвестирование средств сейчас позволило сократить необходимость платить больше впоследствии. |
| In 2007, UNDP further extended the requirement for financial disclosure (applicable to staff at the D-1 level and above) to include staff whose principal responsibilities are in the procurement and investments of assets. | В 2007 году ПРООН еще больше расширила сферу применения требования о раскрытии финансовой информации (применяемого к сотрудникам на должностях Д1 и выше), распространив его на сотрудников, в основные обязанности которых входят закупки и инвестирование средств. |
| During 2007, the Tribunal's funds were kept in Chase Bank and Deutsche Bank in United States dollars and euros as short-term investments, which are investments made for less than 12 months according to rule 109.1 of the Financial Rules of the Tribunal. | В 2007 году средства Трибунала хранились в банках «Чейз бэнк» и «Дойче банк» в долларах США и евро в виде краткосрочных инвестиций, под которыми понимается «инвестирование на срок менее 12 месяцев» согласно правилу 109.1 Финансовых правил Трибунала. |
| He worked at Oakside Investments. | Работал в Оаксайд Инвестментс. |
| Cascade Capital Holdings subsidiaries and affiliates currently include Cascade Bank, Cascade Insurance, and Cascade Investments. | Дочерними и аффилированными компаниями "Каскад Капитал Холдингса" являются Каскад Банк, Каскад Иншуранс и Каскад Инвестментс. |
| The second visit was to the walnut processing operation of Kentford Investments SRL outside of Chisinau, where the director explained the marketing and processing of walnuts for their export markets in several key European Union countries. | В ходе второй поездки участники посетили принадлежащее компании "Кентфорд инвестментс СРЛ" предприятие по переработке грецких орехов, которое расположено под Кишиневом, а его директор рассказал о маркетинге и переработке грецких орехов для экспорта в некоторые основные страны Европейского союза. |
| You can talk to me about Lindman Investments. | Да. Расскажите нам о "Линдман Инвестментс". |
| The agreement describes the ownership of Lonestar as 100 per cent owned by PLC Investments up to the agreement date, upon which date PLC Investments sold 60 per cent ownership to Investcom Global. | В этом соглашении указывается, что 100 процентов акций компании «Лоунстар» принадлежало компании «ПЛС инвестментс» до даты соглашения, после чего «ПЛС» продала 60 процентов акций компании «Инвестком глобал». |
| The airline was wholly owned by Ojemai Investments. | Авиакомпания полностью принадлежит инвестиционному холдингу Нигерии «Ojemai Investments». |
| At the time of his 2012 bankruptcy he said he was employed as a store manager of Hassanco Investments in Hollywood, Florida. | Во время его банкротства в 2012 году он сказал, что работал менеджером магазина Hassanco Investments в Голливуде, штат Флорида. |
| Via NR Investments Ltd., his principal investment company, Rothschild was a cornerstone investor in the United Company RUSAL initial public offering in January 2010. | Через NR Investments Ltd., головную инвестиционную компанию, Натаниэль Ротшильд был якорным инвестором в IPO ОК Русал, состоявшемся в январе 2010 года. |
| LifeLogistics is one of brands of the international Group of companies Global Transport Investments (GTI) and gives effective and flexible decisions in the field of warehouse and transport logistics, and also distribution of the goods. | LifeLogistics, является одним из брендов международной Группы компаний Global Transport Investments (GTI) и предоставляет эффективные и гибкие решения в области складской и транспортной логистики, а также дистрибуции товаров. |
| In December 2014, Cloudflare raised $110 million in a Series D round led by Fidelity Investments, with participation from Google Capital, Microsoft, Qualcomm, and Baidu. | В декабре 2014 Cloudflare завершила последний раунд со 110 млн долларов, в лидерах оказалас компания Fidelity Investments, также участвовали Google Capital, Microsoft, Qualcomm и Baidu. |
| FAO and the World Bank conducted a joint review of World Bank investments in building the capacity of rural producer organizations from 2004 to 2010, which was used to analyse the trends in World Bank investments in developing the capacities of rural producer organizations. | ФАО и Всемирный банк провели совместный обзор инвестиционной деятельности Всемирного банка в целях наращивания потенциала организаций сельских производителей в период 2004 - 2010 годов, результаты которого использовались для анализа динамики инвестиций Всемирного банка в программы укрепления потенциала организаций сельских производителей. |
| Her delegation supported the decision to encourage investments and develop enterprises as a priority area of UNCTAD activities, and proposed that joint projects, in particular those aimed at attracting direct foreign investment in economies in the process of privatization, should be developed and implemented. | Делегация Кыргызстана поддерживает решение о поощрении инвестиционной деятельности и развитии предпринимательства в качестве одной из приоритетных областей деятельности ЮНКТАД и предлагает подготовить и осуществить совместные проекты, в частности направленные на привлечение прямых иностранных инвестиций в различные отрасли экономики, в которых осуществляется процесс приватизации. |
| The Board expressed its appreciation to the representative of the Secretary-General, to the Chairman and the members of the Investments Committee, and to the staff of the Investments Management Service and the investment advisers for the excellent performance of the Fund's investments. | Правление выразило свою признательность представителю Генерального секретаря, Председателю и другим членам Комитета по инвестициям, а также сотрудникам Службы управления инвестициями и консультантам по вопросам инвестиций в связи с отличными результатами инвестиционной деятельности Фонда. |
| Following the Board's recommendation, the Administration has decided that in the future it will use the London Inter-Bank Offered Rate index as a benchmark for its short-term investments. | По рекомендации Комиссии, администрация решила в будущем использовать для оценки краткосрочных результатов своей инвестиционной деятельности лондонскую межбанковскую ставку по краткосрочным кредитам. |
| Investments will be made subject to programme-country demand, matched by adequate funding, and fulfillment of basic investment criteria. Countries of operation | Инвестиции будут производиться при условии наличия спроса в стране осуществления программы, надлежащего уровня финансирования и соблюдения основных критериев для инвестиционной деятельности. |
| Strengthen work on promoting economic instruments (such as environmental accounting and fiscal policy) for environmental protection and sustainable investments. | Укрепление работы над развитием экономических средств (таких как экологическая отчетность и налоговая политика) в целях охраны окружающей среды и обеспечения устойчивости инвестиций. |
| A representative of the Efficiency Valuation Organization (EVO) made a presentation on measurement and verification of the energy efficiency projects, which may serve as an important tool in attracting investments by verifying the energy savings to be achieved by the implementation of a project. | Представитель Организации по оценке эффективности (ООЭ) выступил с сообщением об измерении и верификации проектов в области энергоэффективности, которые могут послужить одним из мощных средств привлечения инвестиций путем верификации экономии энергии, обеспечиваемой в результате осуществления проекта. |
| Provinces, territories and First Nations are reinvesting these savings and making additional investments in new or extended programs and services targeted to low-income families with children. | В провинциях, территориях и общинах коренных народов обеспечивается реинвестирование сэкономленных за этот счет средств и выделяются дополнительные инвестиции в новые или расширенные программы и услуги, оказываемые семьям, в которых имеются дети, с низкими доходами. |
| His Government was already developing a strategy to preserve the country's pristine rainforest in return for flows of financing to be used for investments in low-carbon economic activities. | Правительство страны оратора уже разрабатывает стратегию защиты нетронутых тропических лесов страны в обмен на предоставление финансовых средств, которые будут использованы для инвестиций в виды экономической деятельности с низким выбросом углерода. |
| During the same period, UNOPS also increased its investments through the UNDP treasury by an additional $137.0 million, meaning that, over the year, UNOPS generated $287.3 million additional cash compared with its expenditure. | За тот же период ЮНОПС также увеличило свои инвестиции через казначейство ПРООН еще на 137,0 млн. долл. США, что означает, что в течение года ЮНОПС получило денежных средств на 287,3 млн. долл. США больше, чем израсходовало. |