| This is an indirect way to attract capital to investments or third party financing through an Energy Saving Company. | Это - косвенный путь привлечения капитала для инвестиций или финансирования третьей стороны через посредство энергосберегающей компании. |
| Otherwise, for investments under the contractual regime, the final arbiter is Rabat High Court. | В остальных случаях, когда речь идет о контрактном режиме инвестиций, арбитром последней инстанции выступает Рабатский высокий суд. |
| UNEP facilitated development of a technology transfer clearing-house mechanism to assist in redirecting investments to cleaner technologies. | ЮНЕП способствовала созданию координационного механизма в области передачи технологии, призванного содействовать перераспределению инвестиций в пользу экологически чистых технологий. |
| Generic sustainability criteria for assessment of investments and projects for use by financial and governmental institutions. | Общие критерии устойчивости по оценке инвестиций и проектов, которые предназначены для использования финансовыми и государственными учреждениями. |
| The higher the rate of industrial-country actors' investments abroad, the more this holds true. | Чем выше уровень инвестиций участников из промышленно развитых стран за границей, тем более правильным является это утверждение. |
| In general, the Governments that achieved a reduction in their expenditures diminished their capital investments. | В целом, правительства, которые добились сокращения своих расходов, уменьшили объем своих капитальных инвестиций. |
| The costs, whilst significant, are not beyond reach but will require significant investments in upstream and downstream infrastructure. | Проблема затрат, хотя они и являются значительными, не является неразрешимой, но потребует существенных инвестиций в инфраструктуру, как на уровне производства, так и поставок. |
| Special rules for foreign investments in telecom, financial services, etc. | Особые нормы при осуществлении иностранных инвестиций в телекоммуникационной сфере, секторе финансовых услуг и т.п. |
| Improved market confidence not only promoted domestic investments but also attracted foreign flows and helped to prevent capital flight. | Повышение доверия рынка не только способствует увеличению объема внутренних инвестиций, но и привлекает иностранные инвестиции, а также содействует предотвращению бегства капитала. |
| Good land administration is also an integral factor for all international investments. | Эффективное управление земельными ресурсами необходимо и для привлечения иностранных инвестиций. |
| The cost of inaction and returns on investments for SLM must be more systematically documented. | Необходимо более систематизировано документировать стоимость бездействия и отдачу от инвестиций для УУЗР. |
| Adoption of such systems by developing country firms may enhance efficiency in operations without a need for substantive investments. | Использование таких систем компаниями из развивающихся стран может повысить эффективность операций без необходимости осуществления значительных инвестиций. |
| Furthermore, these linkages could often be established without major financial investments by participating SMEs. | Кроме того, такие связи нередко могут устанавливаться без крупных финансовых инвестиций со стороны участвующих МСП. |
| Algeria, for example, restructured its regulatory framework in order to promote investments and protect private and public interests. | Алжир, например, реорганизовал свою нормативно-правовую базу для поощрения инвестиций и защиты частных и государственных интересов. |
| The first contract had included a number of initial investments and contingency costs that did not exist in implementing the second contract. | Первый контракт предусматривал ряд первоначальных инвестиций и непредвиденных расходов, которые отсутствовали при осуществлении второго контракта. |
| Scarce capacity is depleted, and the return on other public investments falls. | Сокращаются и без того ограниченные возможности и уменьшаются доходы от других государственных инвестиций. |
| That is, host countries cannot decide on the destination of these investments. | Это означает, что принимающая страна не может определять направление подобных инвестиций. |
| He also stressed concerns about personal safety and the need to provide effective support to SMEs in setting up their investments. | Он также подчеркнул проблемы с личной безопасностью и необходимость оказания эффективной поддержки малым и средним предприятиям в осуществлении инвестиций. |
| They were also expected to support the private sector in making investments and in the actual conduct of e-commerce. | Ожидается также, что они будут поддерживать частный сектор в осуществлении инвестиций в средства электронной торговли и в фактическом участии в такой торговле. |
| The private sector should be encouraged to make investments in social sectors. | Чтобы семьи функционировали эффективно, должны соблюдаться права всех членов семьи; наличие ресурсов для постоянных инвестиций в социальные сферы. |
| Difficulty in exiting investments in countries with undeveloped capital markets | Трудности, связанные с изъятием инвестиций в странах с недостаточно развитыми фондовыми рынками |
| Sustained and broad-based growth also requires investments in health and education, as well as other social policies. | Последовательный рост на широкой основе также требует инвестиций в здравоохранение и образование, равно как и осуществления социальной политики в других областях. |
| The lack of diversification of investments has also been noted by the Board of Auditors. | Отсутствие диверсификации инвестиций также было отмечено Комиссией ревизоров. |
| Tunisia sought to ensure that social spending is cost-effective by improving the machinery for social investments. | Тунис стремился обеспечить эффективность социальных расходов с точки зрения затрат путем совершенствования механизма социальных инвестиций. |
| A condition for increasing Government support for planning and public transport services is that the municipalities also increase their investments. | Условием усиления государственной поддержки планированию и развитию услуг общественного транспорта является увеличение инвестиций в эту сферу за счет средств муниципалитетов. |