| This can further constrain Government expenditure and divert resources from growth-enhancing investments. | Это может еще больше ограничить расходование государственных средств и отвлечь ресурсы от целей инвестирования в укрепление роста. |
| This situation also complicates investments in intermodal loading units. | Подобная ситуация также ограничивает возможности для инвестирования в интермодальные грузовые единицы. |
| Many delegations also emphasized the long-term impact of investments in marine renewable energies in their markets. | Многие делегации также подчеркнули долгосрочные последствия инвестирования в морские возобновляемые источники энергии для их рынков. |
| Relevant policy reforms in transitional economies could improve prospects for investments in EE and RES. | Проведение соответствующих политических реформ в странах с переходной экономикой могло бы улучшить перспективы инвестирования в Э-Э и ВИЭ. |
| Streamlining them would free up resources better used domestically for other types of investments. | Их рационализация высвободит ресурсы, которые можно будет более эффективно использовать внутри страны для различных видов инвестирования. |
| States play central roles in delivering on commitments to gender equality, setting standards and regulations for resource use and providing public services and investments for sustainable development. | Государства играют центральную роль в том, что касается выполнения обязательств по обеспечению гендерного равенства, установления стандартов и норм, регулирующих использование ресурсов, предоставления общественных услуг и инвестирования в устойчивое развитие. |
| Those recommendations were also offered as input to the ongoing consultations of the Committee on the principles for responsible agricultural investments. | Эти рекомендации были также предложены в качестве вклада в продолжающиеся в Комитете консультации о принципах ответственного инвестирования в сельское хозяйство. |
| The positive cost development of unconventional fuel exploitation is slowing down renewable energy investments. | Рост себестоимости освоения нетрадиционных видов топлива влечет за собой замедление темпов инвестирования в возобновляемую энергетику. |
| An alternative would be for investor groups to build joint platforms, for example, for clean infrastructure investments. | Альтернативный вариант мог бы заключаться в создании группами инвесторов общих площадок, например, для инвестирования в экологически чистую инфраструктуру. |
| The Government of Brazil has been following up on bilateral projects in the areas of investments, trade and the granting of official financing. | Правительство Бразилии продолжает осуществление двусторонних проектов в областях инвестирования, торговли и предоставления официального финансирования. |
| The Committee on World Food Security has launched a consultative process to develop and ensure broad ownership of principles for responsible agricultural investments. | КВПБ начал процесс консультаций с целью разработки и повсеместной ответственности за внедрение принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство. |
| For instance, a certain proportion of FDI to developing countries is targeted towards sustainable economy investments. | Например, определенная часть ПИИ, поступающих в развивающиеся страны, предназначена для инвестирования в устойчивую экономику. |
| There are some cases where railways had used PPP schemes for high speed line investments. | В ряде случаев железнодорожные компании использовали схемы ГЧП для инвестирования в высокоскоростные линии. |
| Some unique examples presented during the workshop can be considered as best practice: the investments under PPP schemes in India. | Ряд уникальных примеров, представленных в ходе рабочего совещания, таких как инвестирования по схемам ГЧП в Индии, можно рассматривать в качестве оптимальной практики. |
| At present, however, investments are not regulated by legislation. | Однако в настоящее время отсутствуют нормативные правовые акты, регулирующие процесс инвестирования. |
| While overall levels appear not to have declined, resources for investments in children are still highly inadequate in most countries. | Хотя общий уровень инвестиций, по всей видимости, не снижается, в большинстве стран объем ресурсов, предназначенных для инвестирования в детей, по-прежнему находится на недопустимо низком уровне. |
| The private sector can also provide support to this endeavour through regional projects, investments and job creation opportunities, especially in border communities. | Помощь в этих усилиях также может оказать частный сектор, например, посредством реализации региональных проектов, инвестирования и обеспечения возможностей для создания рабочих мест, особенно в пограничных общинах. |
| They may also provide special tax concessions to their TNCs for R&D investments made in developing countries. | Они могут предоставлять ТНК и особые налоговые льготы в случае инвестирования в НИОКР в развивающихся странах. |
| Develop financial intermediation mechanisms for energy efficiency investments | Создание посредничающих финансовых механизмов в целях инвестирования в повышении энергоэффективности |
| A holistic approach to sanitation could include measures for changing attitude and behaviour as a complement to investments in sanitation facilities and infrastructure. | Целостный подход к улучшению санитарных условий мог бы предусматривать меры, направленные на изменение отношения и поведения в качестве дополнения к механизму инвестирования санитарно-технических сооружений и инфраструктуры. |
| Loan guarantee programmes could help to secure access to capital markets for investments in sanitation, whether for households, community-based organizations, or local authorities. | Программы гарантирования займов могли бы содействовать обеспечению доступа на рынки капитала для инвестирования в области санитарии, будь то для домашних хозяйств, общинных организаций или местных органов власти. |
| Governments and local authorities could assist in creating employment opportunities and in enterprise formation in the vicinity of informal settlements through appropriate land development policies and infrastructure investments. | Правительства и местные органы власти могли бы оказывать содействие в создании рабочих мест и предприятий в непосредственной близости от самовольных поселений на основе соответствующей политики освоения земель и инвестирования в укрепление инфраструктуры. |
| The loss of potential public revenue from forests can in turn reduce funding for other public sector investments. | Потеря потенциальных государственных доходов от лесохозяйственной деятельности может, в свою очередь, привести к сокращению средств для инвестирования в другие государственные сектора. |
| Speculators seem to have used indirect strategies to avoid the risks of investments in physical commodity markets. | Как представляется, спекулянты использовали непрямые стратегии с тем, чтобы оградить себя от рисков инвестирования в реальные товарные рынки. |
| Encourage investment in new areas and joint venture investments in support of productive sectors and development objectives of developing countries. | Поощрение направления капиталовложений в новые области и инвестирования в совместные предприятия для поддержки производственных секторов и достижения целей развивающихся стран в области развития. |