Mechanization can also exacerbate the existing problem of consolidation of landownership, because of the general requirement of economies of scale in order to ensure profitability from technological investments. |
Механизация также может усугубить существующую проблему укрупнения земельных участков в силу общих потребностей экономики масштаба в целях обеспечения прибыльности от технологических инвестиций. |
(c) The role of investments in the national economy |
с) Роль инвестиций в национальной экономике |
One special focus of the Centre is the promotion of the right climate to realize the expected gas market growth and to facilitate investments in the gas industry. |
Одним из важнейших направлений деятельности Центра является создание благоприятных условий для реализации ожидаемого роста газового рынка и привлечения инвестиций в газовую промышленность. |
Technical missions dedicated to specific issues in economies in transition better to understand the ongoing reforms in the gas sector and attract foreign investments in the gas industry. |
Технические ознакомительные поездки по конкретным вопросам в странах переходного периода в целях углубления понимания осуществляемых реформ в газовом секторе и привлечения иностранных инвестиций в газовую промышленность. |
and modernization of the electric power and coal mining capacities was delayed due to lack of investments. |
Процесс технической реструктуризации и модернизации электроэнергетики и горнодобывающей промышленности затянулся из-за отсутствия инвестиций. |
(c) to encourage investments to meet growing energy demand. |
с) поощрение инвестиций в целях удовлетворения растущего спроса на энергию. |
The efficiency of this form of warfare is increased by the fact that many of those capabilities may be constituted with comparatively small investments. |
Эффективность такой формы ведения военных действий еще более повышается благодаря тому, что многих из этих результатов можно добиться, используя относительно небольшие объемы инвестиций. |
(c) Strengthening mechanisms and policies to attract and manage private investment, thus freeing public resources for social investments; |
с) укрепления механизмов и политики привлечения и регулирования частных инвестиций, что позволит высвободить государственные ресурсы для инвестирования в социальные сферы; |
They would become more appealing destinations for foreign direct investments, have easier access to capital, and strengthen other domestic sectors. |
Это способствовало бы повышению степени их привлекательности для размещения прямых иностранных инвестиций, облегчило бы их доступ к капиталу и содействовало бы укреплению других внутренних секторов. |
Setting up a clear and stable legal and regulatory framework, favourable to investments, is a prerequisite for successful market-oriented restructuring of the gas industry and for its development. |
Создание ясной и стабильной нормативно-правовой основы, благоприятствующей осуществлению инвестиций, является одним из предварительных условий обеспечения успеха ориентированной на рынок реструктуризации газовой промышленности и ее дальнейшего развития. |
It will review, in general terms, the investment implications of these projections, in particular for investments to improve energy efficiency. |
Она будет изучать в общем плане возможные инвестиционные последствия этих перспектив, особенно в том, что касается инвестиций, направленных на повышение энергоэффективности. |
The situation in countries with economies in transition is not so clear and depends on many factors, such as policy towards foreign investments, regulatory framework, privatization and restructuring. |
Положение в странах с переходной экономикой является неясным и зависит от многих факторов, например политики в отношении иностранных инвестиций, нормативного регулирования, приватизации и реструктуризации. |
BG's main investments in power generation are described below: |
Ниже приводится перечень основных инвестиций компании "БГ" в производство электроэнергии: |
In the area of Land Administration, priority is given to the improvement of cadastre and land registration which are essential to the development of private investments. |
В области землеустройства приоритетное внимание уделяется вопросу о совершенствовании системы кадастров и регистрации земли, необходимой для привлечении частных инвестиций. |
Job creation through energy efficiency programmes, investments and market transformation is a very promising issue to investigate and develop, when compared to supply-side investment. |
Создание рабочих мест через программы энергоэффективности, инвестиций и преобразования рынка является весьма перспективной сферой для изучения развития по сравнению с инвестированием в область предложения. |
In the past, ports have depended on municipal, State or national funds as well as loans from international development banks to finance their investments. |
В прошлом порты зависели от муниципальных, государственных или национальных фондов, а также кредитов международных банков развития, выступавших источниками финансирования их инвестиций. |
Gains from disposal of investments in group companies Non-interest expenses |
Доходы от продажи инвестиций в компаниях группы |
significant changes in the average maturity of the investments. |
существенных изменений в средних сроках инвестиций. |
These features are also needed to tap into international capital flows in the form of direct and portfolio investments; |
Эти элементы необходимы и для обеспечения международных потоков капитала в форме прямых и портфельных инвестиций; |
Until 1995, the total interest income from investments was apportioned between general-purpose and special-purpose funds in accordance with the ratio of their respective average fund balance. |
До 1995 года общая сумма поступлений по процентам от инвестиций распределялась между общими и целевыми средствами пропорционально их соответствующей средней доле в остатке средств. |
It was further noted that the expected cash flow generated by investments would be more than sufficient to meet the excess of benefit payments over contributions. |
Кроме того, отмечалось, что прогнозируемые поступления наличных средств за счет инвестиций будут более чем достаточными для покрытия той суммы, на которую расходы по выплате пенсионных пособий превышают объем взносов. |
The current period had been a difficult time for investments in developing markets but over the long term they would also be areas of growth. |
Нынешний период был нелегким для инвестиций на рынках развивающихся стран, однако в долгосрочной перспективе на этих рынках будет наблюдаться рост. |
The Fund now needed investment income to meet its liabilities; therefore, in determining the strategy and placement of investments this factor was taken into account. |
В настоящее время Фонду необходимо обеспечить поступления от инвестиций для покрытия его обязательств; в этой связи при определении стратегии и способов размещения инвестиций этот фактор был принят во внимание. |
Other major beneficiaries from space technology investments and spin-offs include transportation, environmental monitoring, public safety and computer and information technology sectors. |
К другим важным областям, получающим прямые и побочные выгоды от инвестиций в космические технологии, относятся транспорт, экологический мониторинг, обеспечение безопасности населения и секторы компьютерной и информационной технологии. |
For the first time Eurostat will also collect data on the positions (stocks) broken down by economic activities and income on investments. |
Впервые Евростат также приступит к сбору данных о позициях (запасах) в разбивке по видам экономической деятельности и о доходах от инвестиций. |