A strong sense of urgency for increased investments in disaster risk reduction was expressed. |
Была подчеркнута крайняя безотлагательность увеличения инвестиций в мероприятия по уменьшению опасности бедствий. |
The review confirmed that reduction of disaster risk, exposure and vulnerability primarily depend on sound development policies and investments. |
В ходе обзора было подтверждено, что уменьшение опасности бедствий и связанных с ними рисков и уязвимости зависит прежде всего от проведения хорошо продуманной политики в области развития и инвестиций. |
In contrast, larger projects are typically focused on infrastructure investments wherein the adaptation elements comprise a smaller share of total costs. |
В противоположность этому крупные проекты в основном касаются инфраструктурных инвестиций, в которых на адаптационные элементы приходится меньшая часть от общего объема расходов. |
Some areas where substantial gains could be achieved will require up-front investments, at a time when available resources are scarce. |
Некоторые области, где можно было бы добиться существенной экономии, требуют стартовых инвестиций в тот момент, когда имеющиеся ресурсы ограничены. |
Returns on environment and human rights-related investments; |
Доходы от инвестиций, связанных с защитой окружающей среды и правами человека. |
Among instruments reported, mandatory investments made through a budget authority only represent 3% of the amounts committed. |
Среди инструментов, по которым была представлена информация, на долю обязательных инвестиций, производимых через посредство бюджетного органа, приходится лишь З% обещанных сумм. |
Few investments (USD 361 million) were made towards activities that did not target desertification significantly. |
Объем инвестиций в деятельность, направленность которой не была в значительной мере связана с борьбой против опустынивания, был невелик (361 млн. долл. США). |
As a result, there are no investments in the electricity transmission grid, although funds are available in this regard. |
В результате никаких инвестиций в электропередающую сеть не производится, хотя средства для этого имеются. |
Beginning in late 2009, its leadership began again to actively promote investment opportunities in such new foreign investments. |
С конца 2009 года ее руководство вновь начало активно пропагандировать возможности для осуществления новых иностранных инвестиций. |
This would require short-term investments to maximize long-term gain and governments would need to take the lead. |
Это потребовало бы краткосрочных инвестиций для извлечения максимальных долгосрочных выгод, и правительствам надлежит взять на себя инициативу. |
National development objectives can be supported through strategic investments in sustainable natural resource management in several ways, as illustrated in table 1. |
Цели национального развития могут поддерживаться за счет стратегических инвестиций в устойчивое управление природными ресурсами несколькими способами, что иллюстрируется в таблице 1. |
The benefits of proactive investments in ecosystem services that mitigate future costs are being recognized. |
Признаются преимущества упреждающих инвестиций в услуги экосистем. |
The question of investments in sustainable natural resource management presents several challenges for policymakers. |
Вопрос инвестиций в целях устойчивого использования природных ресурсов ставит ряд задач для политиков. |
Moreover, measures were being taken to improve cooperation with the private sector to promote investments in biodiversity. |
Кроме того, принимаются меры по улучшению сотрудничества с частным сектором для поощрения инвестиций в биоразнообразие. |
UNICEF core resources are critical for long-term investments in national priority goals and capacities for children's rights in programme countries. |
Основные ресурсы ЮНИСЕФ имеют определяющее значение для долгосрочных инвестиций в достижение национальных приоритетных задач и обеспечение потенциала для защиты прав детей в странах, где реализуются программы. |
Such investments are increasingly seen as indispensable for advancing social integration. |
Осуществление таких инвестиций все шире признается неотъемлемым условием углубления социальной интеграции. |
This includes the promotion of women's rights and greater investments in education and health, including reproductive health and family planning. |
Это предусматривает поощрение прав женщин и расширение инвестиций в области образования и здравоохранения, включая охрану репродуктивного здоровья и планирование семьи. |
They need information to help the formulation of good policy, assess the impact of the investments and refine government programmes. |
Они нуждаются в информации, которая поможет в разработке правильной политики, оценке воздействия инвестиций и уточнении государственных программ. |
The positive impacts of foreign direct investment can be further enhanced when such investments come with technology transfer, capacity-building and the upgrading of skills. |
Позитивное воздействие прямых иностранных инвестиций может быть усилено, когда такие инвестиции сопровождаются передачей технологий, укреплением потенциала и повышением профессионального уровня. |
They have made several investments in systems for metadata collection, management and use. |
Было осуществлено несколько проектов инвестиций в системы сбора метаданных, управления ими и их использования. |
The organization is financially independent, deriving its income from its own land, property and investments. |
Фонд сохраняет независимость в финансовой сфере, получая доходы от земельной собственности, имущества и инвестиций. |
Capacity development and relevant content often lag behind heavy infrastructure and hardware investments. |
Создание потенциала и разработка соответствующего информационного наполнения зачастую отстают от массированных инвестиций в инфраструктуру и оборудование. |
Cities concentrate people, goods, capital investments, infrastructure and knowledge. |
Города являются местом концентрации людей, товаров, капитальных инвестиций, инфраструктуры и знаний. |
A commitment for a substantial increase in investments in and support for agriculture is essential. |
Необходима установка на значительное увеличение инвестиций в сельское хозяйство и его поддержку. |
Stimulating investments in sustainable production increases net welfare gains from economic activities by "doing more and better, with less". |
Стимулирование инвестиций в устойчивое производство позволяет повысить социальную отдачу экономической деятельности посредством повышения объема и качества производства при меньших расходах. |