Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
In order better to evaluate the performance of the Fund's investments, such a comparison should be systematically included in the reports. Для обеспечения лучшей оценки эффективности инвестиций Фонда было бы желательно, чтобы такие сравнения приводились в докладах на систематической основе.
Those concepts were also present in treaties on investments. Эти понятия также отражены в документах, касающихся инвестиций.
Creating equal opportunities for persons with disabilities would demand hard work, new political initiatives, investments and programmes. Задача предоставления инвалидам равных возможностей требует активных усилий, новых политических инициатив, инвестиций и программ.
The industrialized countries were far more dependent on trade with developing countries and investments in those countries. Промышленно развитые страны в значительно большей мере зависят от торговли с развивающимися странами и от своих инвестиций в этих странах.
Enhanced international cooperation would, through a restructuring of international investments and trade, permit political and social imbalances to be eliminated. Укрепление международного сотрудничества позволит - посредством корректировки структуры международных инвестиций и торговли - ликвидировать политические и социальные диспропорции.
The legislation in force had been reviewed so as to create a propitious climate for investments and attract financial resources from Western countries. Действующее законодательство было пересмотрено, с тем чтобы создать благоприятный климат для инвестиций и привлечь финансовые ресурсы из стран Запада.
In this context, policies that encourage study and evaluation of performance of new investments would be relevant. В этой связи целесообразно проводить политику, направленную на поощрение исследований и оценок результативности новых инвестиций.
The United Nations system should consider providing strong advocacy for increasing those investments. Система Организации Объединенных Наций должна решительно добиваться увеличения объема таких инвестиций.
I have lots of little investments all over the place. У меня тут целая куча маленьких инвестиций.
The Committee requests the Representative of the Secretary-General for the investments of the Fund to keep this matter under close review. Комитет просит представителя Генерального секретаря по вопросам инвестиций Фонда держать этот вопрос под своим пристальным контролем.
FAO support to agricultural and rural development may often lead to larger investments in this sector. Оказываемая ФАО поддержка процессу развития сельского хозяйства и сельских районов часто ведет к увеличению инвестиций в этот сектор.
There is also need to develop well-functioning credit systems and capital markets in order to encourage the level of savings and investments. Существует также необходимость создания отлаженных систем кредита и рынков капитала для обеспечения повышения уровня накоплений и инвестиций.
Most of these investments were in petroleum exploration and mineral extraction. Основная доля инвестиций вложена в разведку нефти и горнодобывающую промышленность.
On that basis we hope to promote, regulate and ensure trade flows, services and investments among these three countries. На этой основе мы надеемся содействовать, регулировать и обеспечивать развитие торговли, услуг и инвестиций между тремя этими государствами.
Income from investments is credited to the General Fund as provided for in financial rule 9.3. Поступления от инвестиций учитываются по кредиту счетов Общего фонда в соответствии с финансовым правилом 9.3.
Slovenia had also undertaken reforms designed to guarantee the safety of investments and to promote entrepreneurship. Словения также провела реформы, направленные на гарантирование безопасности инвестиций и содействие созданию предприятий.
If a country suffered political instability or periodic foreign exchange crises, investments were often severely reduced. Если в той или иной стране царит политическая нестабильность или периодически возникает валютный кризис, то объем инвестиций часто резко снижается.
Growing investments and sustained efforts to eradicate poverty - part of which are unlikely to yield immediate results - do require international support. Для увеличения объема инвестиций и принятия последовательных мер в целях борьбы с нищетой, некоторые из которых едва ли принесут немедленные результаты, требуется международная поддержка.
High priority in public investment will continue to be required for infrastructural investments. Первостепенное значение в рамках государственных инвестиций по-прежнему необходимо будет уделять инвестициям в инфраструктуру.
Equity investments have also doubled over the past three years and are expected to rise to $46 billion in 1992. За последние три года также произошло двукратное увеличение объема инвестиций в акционерный капитал, причем ожидается, что в 1992 году их величина достигнет 46 млрд. долл. США.
The Government had embarked on a programme of privatization, liberalization of trade, foreign investments and domestic markets, domestic price controls and macroeconomic balances. Правительство приступило к осуществлению программы приватизации, либерализации торговли, иностранных инвестиций и внутренних рынков, контроля за внутренними ценами и макроэкономической сбалансированности.
The delegation of Ukraine would like to stress that the elimination of nuclear weapons in the shortest possible time will require considerable investments and expertise. Делегация Украины хотела бы подчеркнуть, что ликвидация ядерного оружия в сжатые по возможности сроки потребует значительных инвестиций и экспертных услуг.
The laws passed by the Kazakhstan Parliament are designed to develop medium- and small-scale business, attract and protect foreign investments and liberalize foreign trade. Принятые казахстанским парламентом законы направлены на развитие среднего и малого бизнеса, привлечение и защиту иностранных инвестиций, либерализацию внешней торговли.
However, contrary to earlier expectations, economic reform has not brought a significant increase in investments. Однако вопреки первоначальным ожиданиям экономическая реформа не привела к существенному увеличению инвестиций.
Furthermore, the legal system does not take sufficiently into account the need for a stable and reliable framework as a basis for long-term investments. Кроме того, в рамках правовой системы должным образом не учитывается необходимость создания прочной и стабильной основы для долгосрочных инвестиций.