Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
The funding of cleaner production investments should initially be given special consideration. На первоначальном этапе особое внимание следует уделять финансированию инвестиций в чистое производство.
These positive economic trends present a unique opportunity to increase investments for priorities for children and to accelerate social sector reform. Эти положительные экономические тенденции представляют собой уникальную возможность для увеличения объема инвестиций с целью удовлетворения приоритетных детских нужд и ускорения реформы в социальной сфере.
The flow of direct foreign investments has also increased considerably. Значительно увеличился приток прямых иностранных инвестиций.
The projected annual investments are calculated from a cash-flow projection based on the financial data contained in table 5. Прогнозируемый объем ежегодных инвестиций рассчитывается исходя из прогноза в отношении движения наличности, основанного на финансовых данных, которые содержатся в таблице 5.
The stakeholders expect value for the investments put into modernization. Заинтересованные партнеры ожидают отдачи от инвестиций в модернизацию.
About half of the foreign investments from SMEs in Asia are in the form of a partnership or alliance. Примерно половина зарубежных инвестиций МСП в Азии размещаются на основе создания партнерских связей или союзов.
The CDM allows Annex I countries to obtain credit for emissions reductions resulting from investments in project activities in developing countries. МЧР позволяет странам, включенным в приложение I, получать зачеты за сокращение выбросов в результате инвестиций в деятельность по проектам в развивающихся странах.
Between 1992 and 1994 no subsidies were earmarked for house building investments in the Law on the State Budget. В 1992-1994 годах Законом о государственном бюджете не предусматривалось какого-либо субсидирования инвестиций в жилищный сектор.
This more integrated approach to the development of young children will create a sounder basis for investments in primary education. Благодаря внедрению этого более комплексного подхода к развитию малолетних детей будет создана более прочная основа для вложения инвестиций в сферу начального образования.
Introduce financial and fiscal incentives for investments in economic and ecological modernization and reform in coal production and coal-fired power generation. Предусмотреть финансовое и налоговое стимулирование для привлечения инвестиций в экономическую и экологическую модернизацию и реформы в области добычи угля и угольной электроэнергетики.
For example, low and stable rates of inflation enable firms to have longer-term horizons in planning their investments. Например, низкие и стабильные темпы инфляции позволяют фирмам осуществлять более долгосрочное планирование своих инвестиций.
Speakers analysed the factors that push away investments from the home economy and those that pull investors towards host economies. Выступающие проанализировали факторы, способствующие вывозу инвестиций из стран происхождения, и факторы, привлекающие инвесторов в принимающих странах.
In a world of waning first-generation investments, countries' production reach was shrinking. В условиях сокращения объема инвестиций пер-вого поколения экспортный охват промышленного производства стран уменьшается.
This pattern, however, does not apply to most services investments. Такая схема, однако, не распространяется на большинство инвестиций в секторе услуг.
The initiative cuts debt servicing payments within a sustainable development strategy, with particular focus on investments in primary health care and education. Эта инициатива предусматривает сокращение выплат по обслуживанию задолженности в рамках стратегии устойчивого развития при одновременном направлении инвестиций на первичную медико-санитарную помощь и образование.
A long-term perspective is necessary when considering investments in the areas of education, health and migration. Долговременная перспектива необходима при рассмотрении инвестиций в областях образования, здравоохранения и миграции.
The relocation plan envisages the use of existing facilities without new investments. План перемещения предусматривает использование существующих мощностей без осуществления дополнительных инвестиций.
Guaranteed conditions to encourage private and public investments and the recognition of the intrinsic and the economic value of water will help fulfilling human needs better. Создание гарантированных условий для привлечения частных и государственных инвестиций, а также признание важности водных ресурсов как таковых и их экономической ценности будут способствовать более полному удовлетворению потребностей человека.
The funds generated are used to support further investments that will benefit small farmers. Мобилизуемые таким образом средства используются для стимулирования дальнейших инвестиций в интересах мелких фермеров.
He added that national policies aimed at curtailing the free flow of short-term capital flows had to avoid constituting barriers to direct investments. Оратор добавил, что национальная политика, направленная на ограничение свободных потоков краткосрочного капитала, не должна приводить к созданию барьеров для прямых инвестиций.
The investment environment was vital to attract investments. Важнейшее значение для привлечения инвестиций имеет инвестиционная среда.
For foreign investors and their home countries, the main preoccupation was to protect their investments from political risks, especially from nationalization. Для иностранных инвесторов и их стран базирования основная проблема состояла в обеспечении защиты своих инвестиций от политических рисков, в особенности от национализации.
The institutionalization of savings and investments in developed countries has also contributed to the growth of portfolio investment. "Институционализация" сбережений и инвестиций в развитых странах также способствовала росту портфельных инвестиций.
Other domestic, foreign or international investments were very limited or completely lacking. Приток других отечественных, иностранных или международных инвестиций был весьма ограниченным или вообще отсутствовал.
The existing legislation encourages direct foreign investments especially in the energy sector. Существующее законодательство содействует осуществлению прямых иностранных инвестиций, особенно в энергетический сектор.