The funding of cleaner production investments should initially be given special consideration. |
На первоначальном этапе особое внимание следует уделять финансированию инвестиций в чистое производство. |
These positive economic trends present a unique opportunity to increase investments for priorities for children and to accelerate social sector reform. |
Эти положительные экономические тенденции представляют собой уникальную возможность для увеличения объема инвестиций с целью удовлетворения приоритетных детских нужд и ускорения реформы в социальной сфере. |
The flow of direct foreign investments has also increased considerably. |
Значительно увеличился приток прямых иностранных инвестиций. |
The projected annual investments are calculated from a cash-flow projection based on the financial data contained in table 5. |
Прогнозируемый объем ежегодных инвестиций рассчитывается исходя из прогноза в отношении движения наличности, основанного на финансовых данных, которые содержатся в таблице 5. |
The stakeholders expect value for the investments put into modernization. |
Заинтересованные партнеры ожидают отдачи от инвестиций в модернизацию. |
About half of the foreign investments from SMEs in Asia are in the form of a partnership or alliance. |
Примерно половина зарубежных инвестиций МСП в Азии размещаются на основе создания партнерских связей или союзов. |
The CDM allows Annex I countries to obtain credit for emissions reductions resulting from investments in project activities in developing countries. |
МЧР позволяет странам, включенным в приложение I, получать зачеты за сокращение выбросов в результате инвестиций в деятельность по проектам в развивающихся странах. |
Between 1992 and 1994 no subsidies were earmarked for house building investments in the Law on the State Budget. |
В 1992-1994 годах Законом о государственном бюджете не предусматривалось какого-либо субсидирования инвестиций в жилищный сектор. |
This more integrated approach to the development of young children will create a sounder basis for investments in primary education. |
Благодаря внедрению этого более комплексного подхода к развитию малолетних детей будет создана более прочная основа для вложения инвестиций в сферу начального образования. |
Introduce financial and fiscal incentives for investments in economic and ecological modernization and reform in coal production and coal-fired power generation. |
Предусмотреть финансовое и налоговое стимулирование для привлечения инвестиций в экономическую и экологическую модернизацию и реформы в области добычи угля и угольной электроэнергетики. |
For example, low and stable rates of inflation enable firms to have longer-term horizons in planning their investments. |
Например, низкие и стабильные темпы инфляции позволяют фирмам осуществлять более долгосрочное планирование своих инвестиций. |
Speakers analysed the factors that push away investments from the home economy and those that pull investors towards host economies. |
Выступающие проанализировали факторы, способствующие вывозу инвестиций из стран происхождения, и факторы, привлекающие инвесторов в принимающих странах. |
In a world of waning first-generation investments, countries' production reach was shrinking. |
В условиях сокращения объема инвестиций пер-вого поколения экспортный охват промышленного производства стран уменьшается. |
This pattern, however, does not apply to most services investments. |
Такая схема, однако, не распространяется на большинство инвестиций в секторе услуг. |
The initiative cuts debt servicing payments within a sustainable development strategy, with particular focus on investments in primary health care and education. |
Эта инициатива предусматривает сокращение выплат по обслуживанию задолженности в рамках стратегии устойчивого развития при одновременном направлении инвестиций на первичную медико-санитарную помощь и образование. |
A long-term perspective is necessary when considering investments in the areas of education, health and migration. |
Долговременная перспектива необходима при рассмотрении инвестиций в областях образования, здравоохранения и миграции. |
The relocation plan envisages the use of existing facilities without new investments. |
План перемещения предусматривает использование существующих мощностей без осуществления дополнительных инвестиций. |
Guaranteed conditions to encourage private and public investments and the recognition of the intrinsic and the economic value of water will help fulfilling human needs better. |
Создание гарантированных условий для привлечения частных и государственных инвестиций, а также признание важности водных ресурсов как таковых и их экономической ценности будут способствовать более полному удовлетворению потребностей человека. |
The funds generated are used to support further investments that will benefit small farmers. |
Мобилизуемые таким образом средства используются для стимулирования дальнейших инвестиций в интересах мелких фермеров. |
He added that national policies aimed at curtailing the free flow of short-term capital flows had to avoid constituting barriers to direct investments. |
Оратор добавил, что национальная политика, направленная на ограничение свободных потоков краткосрочного капитала, не должна приводить к созданию барьеров для прямых инвестиций. |
The investment environment was vital to attract investments. |
Важнейшее значение для привлечения инвестиций имеет инвестиционная среда. |
For foreign investors and their home countries, the main preoccupation was to protect their investments from political risks, especially from nationalization. |
Для иностранных инвесторов и их стран базирования основная проблема состояла в обеспечении защиты своих инвестиций от политических рисков, в особенности от национализации. |
The institutionalization of savings and investments in developed countries has also contributed to the growth of portfolio investment. |
"Институционализация" сбережений и инвестиций в развитых странах также способствовала росту портфельных инвестиций. |
Other domestic, foreign or international investments were very limited or completely lacking. |
Приток других отечественных, иностранных или международных инвестиций был весьма ограниченным или вообще отсутствовал. |
The existing legislation encourages direct foreign investments especially in the energy sector. |
Существующее законодательство содействует осуществлению прямых иностранных инвестиций, особенно в энергетический сектор. |