Operational costs were covered by interest on loans, recoveries and other investments. |
Расходы на основную деятельность покрывались за счет процентов от займов, возмещений и других инвестиций. |
The Provident Fund's assets consisted mainly of investments and loans made to members. |
Активы Фонда обеспечения персонала состояли главным образом из инвестиций и ссуд, предоставленных участникам. |
The Provident Fund declared a rate of return on investments on a monthly basis. |
Фонд обеспечения персонала ежемесячно объявлял доходность инвестиций. |
The rate of return was based on the income earned by the Fund on investments made with available funds. |
Доходность основывалась на прибыли, полученной Фондом от инвестиций, размещенных из имеющихся средств. |
The delay in finalizing the Provident Fund directives resulted from UNRWA considering the restructuring of investments. |
Задержка с окончательным оформлением указаний Фонда обеспечения персонала была вызвана тем, что БАПОР рассматривало вопрос о реструктуризации инвестиций Фонда. |
Similarly, there was no United Nations formal method for the evaluation of ICT investments and expenditures. |
Аналогичным образом в Организации Объединенных Наций еще нет официального метода оценки инвестиций и расходов на ИКТ. |
SBIC had been involved in half of all investments by venture capital companies in 2001. |
В 2001 году при участии ИКМБ была произведена половина всех инвестиций компаний венчурного капитала. |
So too, was choosing the best available technologies for the huge investments in electricity production that must be made over the coming two decades. |
В равной степени это относится и к выбору наилучших имеющихся технологий для целей осуществления крупных инвестиций в производство электроэнергии, которые должны быть осуществлены в ближайшие 20 лет. |
The uniform application of this methodology will allow the Secretariat to provide aggregate Organization-wide estimates on return on investments. |
Единообразное применение этой методологии позволит Секретариату давать совокупную, в масштабах всей Организации, оценку отдачи от инвестиций. |
Continued international support will be critical to protect the considerable investments made so far and to promote East Timor's long-term development. |
Для защиты сделанных до сих пор существенных инвестиций и для содействия долгосрочному развитию Восточного Тимора совершенно необходима будет дальнейшая международная поддержка. |
Full implementation of the Lusaka Agreement will create an environment conducive to international investments and further development assistance. |
Полное выполнение Лусакского соглашения создаст благоприятную атмосферу для международных инвестиций и оказания дальнейшей помощи в целях развития. |
In recent years the national financial market has been a funding source of growing importance both for road and railway investments. |
В последние годы повысилась роль внутреннего финансового рынка как источника финансирования инвестиций в автомобильные и железные дороги. |
Additional funding from private interests to facilitate rail investments takes place to a limited extent. |
2 Дополнительное финансирование из частных источников для увеличения инвестиций в железные дороги используется в ограниченных масштабах. |
Direct public sector investments in forestry are generally on a declining trend in most countries. |
Объем прямых инвестиций государственного сектора в лесное хозяйство в большинстве стран в целом имеет тенденцию к уменьшению. |
Traditional public funding is totally dominating in Sweden for all types of investments and improvements. |
В Швеции все виды инвестиций и улучшений финансируются, как правило, за счет традиционных государственных источников. |
It had also posted record growth in foreign investments, export earnings and its foreign currency reserve. |
В стране был также отмечен рекордный рост объема иностранных инвестиций, экспортных поступлений и инвалютных резервов. |
It was urgent to expand the prospects of developing countries in order to increase domestic public and private investments. |
В срочном порядке необходимо расширить перспективы развивающихся стран в плане увеличения внутренних государственных и частных инвестиций. |
The Government supported women's activities through diversified investments. |
Правительство оказывает поддержку женщинам по линии диверсифицированных инвестиций. |
Education for girls is among a country's most lucrative investments, since it is the key to women's autonomy. |
Образование девочек - это одна из наиболее выгодных инвестиций, поскольку это ключ к независимости женщин. |
All-round assistance is provided in the form of investments, projects and grants. |
Разносторонняя помощь оказывается в виде инвестиций, проектов и грантов. |
In 2002 alone, foreign investments amounted to some US$ 5.8 million. |
Только в 2002 году привлечено иностранных инвестиций порядка 5,8 млн. долл. США. |
Further, most of the investments made benefited the urban sector. |
Кроме того, большая часть инвестиций направляется в сектор городского хозяйства. |
It is perhaps too soon to stress trade liberalization without market access and capacity-building private investments going hand-in-hand. |
Сейчас, пожалуй, без доступа на рынки и параллельного создания потенциала за счет привлечения частных инвестиций слишком рано акцентировать внимание на либерализации торговли. |
The investments of the above-mentioned project for reconstruction of road and construction of viaduct amounted to €1.2 million. |
Объем инвестиций в рамках этого проекта на реконструкцию дороги и строительство виадука составил 1,2 млн. евро. |
Socially Responsible Investing (SRI) refers to investment decision-making processes that combine the social and environmental dimensions of investments with rigorous financial analysis. |
Под инвестированием с учетом социальных интересов понимаются такие процессы принятия инвестиционных решений, в рамках которых учет социальных и экологических аспектов инвестиций сочетается с тщательным финансовым анализом. |