| Operational costs were covered by interest on loans, recoveries and other investments. | Расходы на основную деятельность покрывались за счет процентов от займов, возмещений и других инвестиций. |
| The Provident Fund's assets consisted mainly of investments and loans made to members. | Активы Фонда обеспечения персонала состояли главным образом из инвестиций и ссуд, предоставленных участникам. |
| The Provident Fund declared a rate of return on investments on a monthly basis. | Фонд обеспечения персонала ежемесячно объявлял доходность инвестиций. |
| The rate of return was based on the income earned by the Fund on investments made with available funds. | Доходность основывалась на прибыли, полученной Фондом от инвестиций, размещенных из имеющихся средств. |
| The delay in finalizing the Provident Fund directives resulted from UNRWA considering the restructuring of investments. | Задержка с окончательным оформлением указаний Фонда обеспечения персонала была вызвана тем, что БАПОР рассматривало вопрос о реструктуризации инвестиций Фонда. |
| Similarly, there was no United Nations formal method for the evaluation of ICT investments and expenditures. | Аналогичным образом в Организации Объединенных Наций еще нет официального метода оценки инвестиций и расходов на ИКТ. |
| SBIC had been involved in half of all investments by venture capital companies in 2001. | В 2001 году при участии ИКМБ была произведена половина всех инвестиций компаний венчурного капитала. |
| So too, was choosing the best available technologies for the huge investments in electricity production that must be made over the coming two decades. | В равной степени это относится и к выбору наилучших имеющихся технологий для целей осуществления крупных инвестиций в производство электроэнергии, которые должны быть осуществлены в ближайшие 20 лет. |
| The uniform application of this methodology will allow the Secretariat to provide aggregate Organization-wide estimates on return on investments. | Единообразное применение этой методологии позволит Секретариату давать совокупную, в масштабах всей Организации, оценку отдачи от инвестиций. |
| Continued international support will be critical to protect the considerable investments made so far and to promote East Timor's long-term development. | Для защиты сделанных до сих пор существенных инвестиций и для содействия долгосрочному развитию Восточного Тимора совершенно необходима будет дальнейшая международная поддержка. |
| Full implementation of the Lusaka Agreement will create an environment conducive to international investments and further development assistance. | Полное выполнение Лусакского соглашения создаст благоприятную атмосферу для международных инвестиций и оказания дальнейшей помощи в целях развития. |
| In recent years the national financial market has been a funding source of growing importance both for road and railway investments. | В последние годы повысилась роль внутреннего финансового рынка как источника финансирования инвестиций в автомобильные и железные дороги. |
| Additional funding from private interests to facilitate rail investments takes place to a limited extent. | 2 Дополнительное финансирование из частных источников для увеличения инвестиций в железные дороги используется в ограниченных масштабах. |
| Direct public sector investments in forestry are generally on a declining trend in most countries. | Объем прямых инвестиций государственного сектора в лесное хозяйство в большинстве стран в целом имеет тенденцию к уменьшению. |
| Traditional public funding is totally dominating in Sweden for all types of investments and improvements. | В Швеции все виды инвестиций и улучшений финансируются, как правило, за счет традиционных государственных источников. |
| It had also posted record growth in foreign investments, export earnings and its foreign currency reserve. | В стране был также отмечен рекордный рост объема иностранных инвестиций, экспортных поступлений и инвалютных резервов. |
| It was urgent to expand the prospects of developing countries in order to increase domestic public and private investments. | В срочном порядке необходимо расширить перспективы развивающихся стран в плане увеличения внутренних государственных и частных инвестиций. |
| The Government supported women's activities through diversified investments. | Правительство оказывает поддержку женщинам по линии диверсифицированных инвестиций. |
| Education for girls is among a country's most lucrative investments, since it is the key to women's autonomy. | Образование девочек - это одна из наиболее выгодных инвестиций, поскольку это ключ к независимости женщин. |
| All-round assistance is provided in the form of investments, projects and grants. | Разносторонняя помощь оказывается в виде инвестиций, проектов и грантов. |
| In 2002 alone, foreign investments amounted to some US$ 5.8 million. | Только в 2002 году привлечено иностранных инвестиций порядка 5,8 млн. долл. США. |
| Further, most of the investments made benefited the urban sector. | Кроме того, большая часть инвестиций направляется в сектор городского хозяйства. |
| It is perhaps too soon to stress trade liberalization without market access and capacity-building private investments going hand-in-hand. | Сейчас, пожалуй, без доступа на рынки и параллельного создания потенциала за счет привлечения частных инвестиций слишком рано акцентировать внимание на либерализации торговли. |
| The investments of the above-mentioned project for reconstruction of road and construction of viaduct amounted to €1.2 million. | Объем инвестиций в рамках этого проекта на реконструкцию дороги и строительство виадука составил 1,2 млн. евро. |
| Socially Responsible Investing (SRI) refers to investment decision-making processes that combine the social and environmental dimensions of investments with rigorous financial analysis. | Под инвестированием с учетом социальных интересов понимаются такие процессы принятия инвестиционных решений, в рамках которых учет социальных и экологических аспектов инвестиций сочетается с тщательным финансовым анализом. |