This Convention is open until [date] for signature by any Party to a treaty providing for the protection of investments or investors. |
Настоящая Конвенция открыта для подписания любой стороной договора, предусматривающего защиту инвестиций или инвесторов, до [дата]. |
During the first half of the President's term, the Government laid a firm foundation for the market-oriented economic system and managed to remove external obstacles hindering foreign trade and investments. |
В течение первой половины президентского срока полномочий правительство заложило надежную основу для формирования рыночной экономической системы и смогло устранить внешние препятствия на пути развития иностранной торговли и инвестиций. |
The Meeting recognized that, with external funding declining, more domestic funding was needed to ensure adequate and sustained investments in the HIV response. |
Совещание признало, что с учетом уменьшения внешнего финансирования необходимо изыскивать больше внутренних ресурсов для обеспечения надлежащих и устойчивых инвестиций в меры реагирования на ВИЧ. |
Depending on its current level of debt and fiscal space, a country may consider deficit spending in support of investments in productive capacity. |
В зависимости от своего текущего уровня задолженности и бюджетно-финансовых возможностей страна может рассмотреть вариант дефицитного финансирования инвестиций в производственный потенциал. |
External assistance, such as the Aid for Trade initiative and subsidized investments by the European Bank for Reconstruction and Development, has financed some of these undertakings. |
Некоторые из этих начинаний финансировались благодаря внешней помощи, например инициативе «Помощь в интересах торговли», и субсидированию инвестиций Европейским банком реконструкции и развития. |
Monetary policy, including the financial regulatory framework, should enable a sufficient allocation of credit to support investments in productive capacity, such as in research and development. |
Кредитно-денежная политика, включая систему финансового регулирования, должна обеспечить предоставление достаточных кредитных средств для поддержки инвестиций в производственный потенциал, например инвестиций в исследования и разработки. |
Movement in investments and interest received Subtotal |
Изменения в объеме инвестиций и полученных процентов |
Given existing financing constraints and the depressed world economy, accelerated human development investments would overstretch countries' public finances, with the possibility of jeopardizing badly needed economic growth. |
Ввиду ограниченности финансовых ресурсов и спада в мировой экономике увеличение объема инвестиций в развитие человеческого потенциала создаст чрезмерную нагрузку на государственный бюджет этих стран и, возможно, поставит под угрозу столь необходимый экономический рост. |
The P-3 post would provide follow-up analysis and would collect and synthesize research in all real estate investment markets where the Fund has investments. |
Должность уровня С-З предназначена для проведения контрольного анализа, сбора и обобщения исследовательских данных по всем рынкам инвестиций в недвижимость, где у Фонда имеются инвестиции. |
Green technologies should be treated as infant industries, with appropriate support, including public sector investments in infrastructure, subsidies and access to credit. |
К «зеленым» технологиям следует относиться как к нарождающимся отраслям и оказывать им надлежащую поддержку, в том числе путем направления инвестиций государственного сектора в инфраструктуру, выделения им субсидий и обеспечения им доступа к кредитам. |
Delegations drew attention to the upcoming UNAIDS guidance on critical enablers and development synergies for strategic investments in the AIDS response and welcomed the UNDP role in its development. |
Делегации обратили внимание на предстоящую публикацию руководства ЮНЭЙДС по основным инструментам реализации программ и взаимодействию в целях развития для стратегических инвестиций в борьбу со СПИДом, а также приветствовали роль ПРООН в его разработке. |
In 2012, UNOPS developed a policy on sustainable infrastructure reflecting the social and environmental considerations of investments in infrastructure. |
В 2012 году ЮНОПС разработало стратегию создания устойчивой инфраструктуры, отражающую социальные и экологические аспекты инвестиций в объекты инфраструктуры. |
Special purpose: This covers activities and associated costs of (a) capital investments; and (b) services for other United Nations organizations. |
В эту категорию входят мероприятия и сопряженные с ними расходы, предназначенные для привлечения а) инвестиций капитала и Ь) оказания услуг другим организациям системы Организации Объединенных Наций. |
In Finland, Government incentives were geared mostly towards keeping up basic infrastructure such as forest roads and providing "seed money" for long-term investments or time-bound policies. |
Меры стимулирования, применяемые правительством Финляндии, направлены, прежде всего, на содержание основной инфраструктуры, например, лесных дорог, а также предоставление начального капитала для долгосрочных инвестиций или на осуществление мер с четко определенными сроками. |
He also highlighted that there were emerging changes in the wider economy that could benefit forests, and could be accelerated by investments into sustainable forest management/REDD-plus. |
Он также указал, что в экономике в целом наметились изменения, которые могут пойти на пользу лесному хозяйству, и их можно ускорить за счет инвестиций в неистощительное ведение лесного хозяйства/СВОД-плюс. |
Executing investments in socially driven private projects and funds |
осуществления инвестиций в социально-целевые частные проекты и фонды; |
Many middle-income countries now have the potential to finance social investments largely through domestic resources and are taking a greater role in donor relations and bilateral cooperation. |
В настоящее время многие страны со средним уровнем доходов имеют возможность осуществлять финансирование социальных инвестиций во многом за счет собственных ресурсов, они начинают играть все более заметную роль в качестве доноров и в развитии двустороннего сотрудничества. |
However, introducing the internet option requires significant changes in the census organization - due to multiple mode data collection - and important technological and financial investments. |
Однако внедрение Интернет-варианта требует значительных изменений в организации переписи по причине использования множественных способов сбора данных и значительных технологических и финансовых инвестиций. |
The Republic of Serbia established dynamic economic growth, high export rates, a significant inflow of direct foreign investments and enhanced economy efficiency in the period between 2005 through 2008. |
Республика Сербия добилась динамичных темпов экономического роста, высоких показателей экспорта, значительного притока прямых иностранных инвестиций и роста экономической эффективности в период с 2005 по 2008 годы. |
The SNA is based on aggregate indicators of income, investments, and consumption and provides comprehensive information for economic analysis, decision-making and policy design, implementation, and monitoring. |
СНС основывается на совокупных показателях дохода, инвестиций и потребления и является источником всеобъемлющей информации, необходимой для экономического анализа, принятия решений и разработки, осуществления и мониторинга политики. |
The Inspectors concluded that since ERP projects represent major investments for the organizations, they require close monitoring and reporting mechanisms on the progress of implementation and achievement of expected benefits. |
Инспекторы пришли к выводу, что организации должны осуществлять тщательный мониторинг проектов внедрения систем ОПР и разработать механизмы отчетности о прогрессе реализации и получении ожидаемых преимуществ от использования таких систем, поскольку их применение требует от организаций значительных инвестиций. |
Moreover, the majority of the capital flows to developing Asia-Pacific countries are the more volatile types of short-term portfolio investments. |
Кроме того, большинство потоков капитала, поступающего в развивающиеся страны Азиатско-Тихоокеанского региона, относится к более неустойчивым видам краткосрочный портфельных инвестиций; |
Increasingly, businesses are adopting responsible business practices in the pursuit of profits while some also address development directly through so-called social or impact investments. |
Все чаще и чаще в погоне за прибылью компании прибегают к методам ответственного хозяйствования, а некоторые также непосредственно решают связанные с развитием вопросы путем направления, так называемых, социальных или значимых инвестиций. |
In that context, the importance of boosting investments in disaster risk reduction and not wavering in efforts to develop infrastructure for disaster reduction were emphasized. |
В связи с этим было подчеркнуто важное значение увеличения объема инвестиций в деятельность, связанную с уменьшением опасности бедствий, и продолжения целенаправленных усилий по созданию соответствующей инфраструктуры. |
However, the foreseen greater temporal (and spatial) variability in water levels can certainly create problems (particularly after 2050) that would require integrated waterway planning, investments, maintenance and management. |
Тем не менее ожидаемое увеличение амплитуды временных (и пространственных) колебаний уровня воды, безусловно, может стать источником проблем (особенно в период после 2050 года), что потребует комплексного планирования водных путей, соответствующих инвестиций, технического обслуживания и управления. |