| Those crises proved the timeliness of UNHCR investments to enhance emergency capacity. | Эти кризисы доказали своевременность инвестиций УВКБ в укрепление потенциала в области оказания чрезвычайной помощи. |
| This reflected the results of the cumulative investments made in the area of the data network and e-mail infrastructure. | Это отражало результаты общих инвестиций в области инфраструктуры сетевой передачи данных и электронной почты. |
| It has been noted that current investments are insufficient to fully develop the potential of marine renewable energies. | Было отмечено, что нынешних инвестиций недостаточно для полного освоения потенциала морской возобновляемой энергии. |
| New technologies frequently require significant investments which are often leveraged in the hopes of securing patents and obtaining new market shares. | Новые технологии нередко требуют значительных инвестиций, которые часто осуществляются в расчете на получение патентов и увеличения доли на рынке. |
| Reforming the governance of private finance and public procurement could help to enhance green investments and foster the transition to a green economy. | Расширению «зеленых» инвестиций и обеспечению перехода к «зеленой» экономике могло бы способствовать реформирование системы управления частными финансовыми средствами и государственными закупками. |
| The Board noted that an adjustment to the cost basis of the investments had been introduced. | Правление отметило корректировку данных о балансовой стоимости инвестиций. |
| With regard to investments, the Board called for increased emphasis on transparent reporting. | Что касается инвестиций, то Правление призвало повысить прозрачность отчетности. |
| In lieu of redemptions, funds distribute returns through the liquidation of their underlying investments. | Вместо изъятия инвестиций, фонды распределяют доходы путем ликвидации своих основных инвестиций. |
| The Fund also provides, in parentheses, the market values of its investments on the face of its financial statements. | В основной части финансовых ведомостей Фонд также указывает в скобках рыночную стоимость своих инвестиций. |
| The United Nations Treasury provides a centralized service for investments. | Централизованное обслуживание инвестиций обеспечивает казначейство Организации Объединенных Наций. |
| The Conference should also result in a call for increased investments in education, research and knowledge-generation. | На Конференции следует также выдвинуть призыв к увеличению объема инвестиций в такие области, как образование, исследования и углубление знаний. |
| The programme promotes international cooperation in promoting policies, investments, production and consumption patterns that enhance food security while meeting economic and environmental needs. | Программа стимулирует международное сотрудничество в поощрении стратегий, инвестиций, моделей производства и потребления, которые ведут к усилению продовольственной безопасности и при этом обеспечивают удовлетворение экономических и экологических потребностей. |
| African countries were receiving a growing share of clean energy investments. | Африканские страны получают все более значительную долю инвестиций в чистую энергетику. |
| We need partnerships with the private sector, the global engine of growth and the primary source of new investments. | Нам нужны отношения партнерства с частным сектором, глобальный механизм обеспечения роста и надежный источник новых инвестиций. |
| Enabling policy frameworks are critical to making these investments happen. | Исключительно важным условием для таких инвестиций является создание благоприятной политической основы. |
| There is inadequate infrastructure financing in almost all developing countries, with particularly urgent needs for investments in sustainable energy, transport and water. | Почти во всех развивающихся странах на финансирование инфраструктуры средства выделяются в недостаточном объеме, но особенно остро стоит проблема инвестиций в развитие устойчивой энергетики, транспорта и водопользования. |
| Most organizations also conduct periodic ICT satisfaction surveys, and post-implementation reviews are conducted for certain major ICT investments and projects. | Большинство организаций проводят также периодические обследования для оценки удовлетворенности работой служб ИКТ, а в случае определенных крупных инвестиций и проектов в сфере ИКТ предусматриваются последующие обзоры. |
| The Inspectors were informed that, in particular, regular post-implementation or peer reviews of ICT investments and projects are not regularly conducted. | Инспекторы были проинформированы о том, что, в частности, регулярные последующие или экспертные обзоры инвестиций и проектов в сфере ИКТ не проводятся. |
| During the biennium, the Fund's investments, overall, performed below the benchmarks. | В отчетном двухгодичном периоде доходность инвестиций Фонда в целом была ниже индексов ориентира доходности. |
| The investments needed for this action area are so substantial that the private sector and global financial markets must play a key role. | Объем требуемых для этой области деятельности инвестиций является столь значительным, что ключевую роль в этом отношении должны играть частный сектор и мировые финансовые рынки. |
| Several delegations raised questions over financing and how to attract investments in marine renewable energy projects, including through public-private partnerships. | Ряд делегаций подняли вопросы о финансировании и способах привлечения инвестиций в проекты в области морских возобновляемых энергоресурсов, в том числе посредством государственно-частного партнерства. |
| It was also noted that, in some developing countries, the project scale was small and did not require large investments. | В связи с этим также отмечалось, что в некоторых развивающихся странах масштаб проектов был небольшим и не требовал крупных инвестиций. |
| The importance of governmental policies and financial support in encouraging investments in marine renewable energies was underscored by some delegations. | Несколько делегаций подчеркнули важность государственной политики и финансовой поддержки в деле привлечения инвестиций в морские возобновляемые источники энергии. |
| Delegations also noted that such tools could sustain ecosystem functions and services, provide for public access and increase certainty and predictability for economic investments. | Делегации также отметили, что подобные средства могут поддерживать функции и услуги экосистемы, обеспечивать открытый доступ и увеличивать определенность и предсказуемость в интересах экономических инвестиций. |
| It served to create favourable conditions for additional investments by the Russian Federation in the Guinean economy. | Это заседание способствовало созданию благоприятных условий для вложения Российской Федерацией дополнительных инвестиций в экономику Гвинеи. |