Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
While overall levels appear not to have declined, resources for investments in children are still highly inadequate in most countries. Хотя общий уровень инвестиций, по всей видимости, не снижается, в большинстве стран объем ресурсов, предназначенных для инвестирования в детей, по-прежнему находится на недопустимо низком уровне.
Argentina's investments abroad today do not reflect its initial pioneering role as an outward investing developing country. В настоящее время зарубежные инвестиции Аргентины не отражают ее исходной роли как первопроходца среди группы развивающихся стран в области вывоза своих инвестиций.
During the same period, the group expanded abroad, especially through investments in Brazil. В этот же период группа расширила свою зарубежную деятельность, в частности, путем размещения инвестиций в Бразилии.
Most of their investments are in neighbouring countries. Основная часть этих инвестиций направляется в соседние страны.
Cooperation can also be enhanced by investments, although flexible preferential rules of origin are a critical incentive for investors. Укреплению сотрудничества могут способствовать и инвестиции, хотя одним из решающе важных стимулов для инвестиций выступают гибкие преференциальные правила происхождения.
As any purchase of land by farmers is likely to reduce investments in agriculture, long-term leasing would be preferable. Поскольку покупка земель фермерами, по всей видимости, приведет к сокращению инвестиций в сельскохозяйственное производство, предпочтительным вариантом является заключение договора долгосрочной аренды.
Establishment of a special unit to investigate fraudulent investments. Создание специального подразделения для расследования сомнительных инвестиций.
This approach should also involve an increase in the level of investments in the sectors involved in combating desertification. Такой подход должен также предусматривать увеличение объема инвестиций в секторах, затрагиваемых борьбой с опустыниванием.
Today, Uganda's mainstreaming is proven successful and is providing a strong basis for SLM investments. В настоящее время процесс ее интегрирования в этой стране уже доказал свою успешность и создает прочную основу для инвестиций в УЗУ.
The African countries are aware of the need to adopt and implement measures to facilitate transit transport in Africa and to attract the required investments. Африканские страны понимают необходимость принятия и осуществления мер по содействию транзитным перевозкам в Африке и привлечению необходимых инвестиций.
Combating desertification requires large and long-term investments that are difficult to mobilize from central and local government budgets alone. Борьба с опустыниванием требует крупных и долгосрочных инвестиций, которые трудно мобилизовать за счет привлечения бюджетных средств только центральных и местных органов управления.
Thus, mistrust in corporate governance institutions and processes has certainly contributed to depressed levels of fixed investments in developed market economies. Таким образом, недоверие к институтам и процессам корпоративного управления, безусловно, сыграло свою роль в снижении уровня долгосрочных инвестиций в развитых странах с рыночной экономикой.
At the present time, the Government of Lithuania is not planning to make any considerable investments in the development of water transport infrastructure. В настоящее время правительство Литвы не планирует делать значительных инвестиций в развитие инфраструктуры водного транспорта.
In the period between 1998 and 2001, the ratio of transport investments to GDP started to grow. В период 1998-2001 годов доля транспортных инвестиций в общем объеме ВВП начала возрастать.
In most developing countries, the availability of resources to finance investments in infrastructures has been among the critical factors influencing prospects and capacities for harnessing potentials. В большинстве развивающихся стран одним из решающих факторов, влияющим на перспективы и возможности в плане эффективного использования имеющегося потенциала, является наличие ресурсов, необходимых для финансирования инвестиций в инфраструктуру.
A necessary complement to this is an environment conducive to channelling the savings to productive investments. Одним из необходимых факторов в этом контексте является создание условий, способствующих использованию сбережений в качестве производительных инвестиций.
However, a full understanding of the types and levels of such investments is still lacking. Вместе с тем, еще нет полного представления о видах и масштабах инвестиций.
We acknowledge the efforts under way, but encourage States to ensure high social and environmental standards for private investments. Мы признаем предпринимаемые усилия, но мы призываем государства обеспечивать высокие социальные и экологические стандарты для частных инвестиций.
This requires significantly increased investments in human capital and development-oriented infrastructure, such as energy, transport and communications. Для этого необходимо существенно увеличить объем инвестиций в человеческий капитал и в ориентированную на развитие инфраструктуру, такую, как энергетика, транспорт и коммуникации.
To achieve targets, increased investments in environmental management need to be accompanied by broad policy reforms. Для достижения этих целевых показателей необходимо, чтобы расширение инвестиций в природопользование сопровождалось широкими реформами в области политики.
Governments need to assist lower-income groups by better targeting demand-based assistance and providing financial incentives for investments in energy-efficient renovation. Правительствам следует оказывать помощь группам с низкими доходами посредством улучшения адресности основывающейся на их потребностях помощи и предоставления финансовых стимулов для привлечения инвестиций в обновление зданий в целях повышения их энергоэффективности.
While significant, this estimate is consistent with investments made in other parts of the United Nations system. Хотя эта сумма и является значительной, она соответствует объему инвестиций, производимых другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
These investments on national operator CP rolling stock are part of CP's Investment Planning for the period 20002006. Такие капиталовложения в подвижной состав национального оператора КП являются частью программы планирования инвестиций КП на период 2000-2006 годов.
China, India, Brazil, Malaysia and South Africa have been among the leading developing countries in making foreign direct investments. Китай, Индия, Бразилия, Малайзия и Южная Африка занимают первые места среди развивающихся стран по объему производимых прямых иностранных инвестиций.
Financing of infrastructure investments requires both official development resources and, even more important, private resources. Финансирование инфраструктуры требует официальных ресурсов в интересах развития и, что более важно, частных инвестиций.