Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
If anything, in the absence of synergies between the two tracks, it would be difficult to recreate markets and employment or attract the required level of investments. Однако без их взаимного увязывания будет очень трудно восстановить рынки и занятость или привлечь необходимый объем инвестиций.
Protectionist barriers and other obstacles to balanced trade - aggravated by the concentration of investments, knowledge and technology - have followed colonial domination. Протекционистские барьеры и другие препятствия на пути развития сбалансированной торговли, усугубленные концентрацией инвестиций, знаний и технологий, пришли на смену колониальному господству.
Several initiatives have been launched to promote a larger flow of private investments from Italy to Africa, increasing Italian entrepreneurs' awareness of the potential and opportunities represented by Africa. Было предпринято несколько инициатив по содействию более широкому притоку частных инвестиций из Италии в Африку, с повышением информированности итальянских предпринимателей о потенциале и благоприятных возможностей, представляемых Африкой.
The aforementioned laws and regulations have created conditions for attracting investments to Azerbaijan, increasing the number of businesses, generating jobs and raising salaries. Вышеуказанные нормативно-правовые акты создали условия для привлечения в страну инвестиций, создания большого числа хозяйствующих субъектов, увеличения рабочих мест и повышения заработных плат.
In accordance with a Council of Ministers regulation of 24 September 2002 on investments in the breeding of animals, environmental impact reports were obligatory. В соответствии с постановлением Совета министров от 24 сентября 2002 года по вопросам инвестиций в животноводство отчеты о воздействии на окружающую среду стали носить обязательный характер.
Economic and political instability, uncertain legal and regulatory regimes and exchange rate fluctuations also serve to impede the required investments; Экономическая и политическая нестабильность, неопределенность нормативно-правовой базы и колебания обменных курсов также тормозят приток необходимых инвестиций;
The government has developed a plan to ensure a better environment for economic growth and enhanced productivity by reducing the debt burden, cutting taxes and making strategic investments. Правительство разработало план, предусматривавший создание более благоприятной среды для экономического роста и повышения производительности за счет сокращения бремени задолженности, уменьшения налогов и осуществления стратегических инвестиций.
Finally, UNCDF, along with UNDP, has unique strengths in addressing the systemic and policy issues required to create the preconditions for private funding of social investments. Наконец, ФКРООН наряду с ПРООН обладает уникальными возможностями по решению системных и программных вопросов, что требуется для создания предпосылок, необходимых для обеспечения частного финансирования социальных инвестиций.
Potential and prospects for implementation of CDM and JI will be analyzed in terms of creation of additional incentives for facilitating clean coal investments. Потенциал и перспективы использования МЧР и СО будут анализироваться с точки зрения создания дополнительных стимулов к привлечению инвестиций в чистые угольные технологии.
sSecuring investments through appropriate financial reporting. гарантирование отдачи инвестиций путем соблюдения норм финансовой отчетности
An additional US$ 15 million of investments are under negotiation with the City of Moscow, Russian Federation. В настоящее время ведутся переговоры с Москвой, Российская Федерация, по вопросу о выделении инвестиций на сумму 15 млн. долл. США.
For example, local financial intermediaries could develop, bundle and manage portfolios of investments targeted at small and medium-sized energy efficiency projects. Например, местные финансовые посредники могли бы разрабатывать, составлять и реализовывать портфели инвестиций для осуществления небольших и средних проектов повышения энергетической эффективности;
Furthermore, the group preliminarily discussed the concept of developing trade capacity-building metrics, i.e. means of measuring investments needed in this field. Кроме того, группа обсудила в предварительном порядке концепцию разработки метрики создания торгового потенциала, т.е. средств оценки необхо-димых в этой связи инвестиций.
This requires enhancing the policy dialogue with all development partners, including the private sector, and could in time lead to higher investments in least developed countries, far beyond ODA flows. Со временем это могло бы привести к тому, что приток инвестиций в наименее развитые страны будет значительно превышать приток ресурсов по линии ОПР, и для этого требуется расширить диалог по стратегическим вопросам со всеми партнерами по процессу развития, включая частный сектор.
She also stressed the importance of synergy between existing institutions and the need to act quickly in developing countries before they are "locked into" decades of carbon intensive energy infrastructure investments. Кроме того, она подчеркнула важное значение синергизма между существующими учреждениями и необходимость быстрого принятия соответствующих мер в развивающихся странах, прежде чем они будут "прочно привязаны" на многие десятилетия к осуществлению инвестиций в энергетическую инфраструктуру, предполагающую интенсивное использование угля.
Mobilizing resources to meet the growing costs of expanding access, for both investments and operation and maintenance - particularly where water is subsidized - poses a major challenge. Мобилизация ресурсов для покрытия растущих издержек по обеспечению расширенного доступа как в плане инвестиций, так и в отношении эксплуатационного обслуживания, особенно там, где водоснабжение субсидируется, сопряжена с большими трудностями.
To undertake the investments required in the water sector, Governments may have to turn to sources of long-term finance, whether domestic or international. Для осуществления необходимых инвестиций в водном секторе правительствам, возможно, придется обращаться к источникам долгосрочного финансирования, будь то национальным или международным.
In having to cope with smaller transfers from the central Government and competing claims for scarce budgetary resources, local governments often face large resource gaps for infrastructure investments. Нередко местные администрации, оказавшиеся в неблагоприятном положении в силу все более ограниченных отчислений от центрального правительства и наличия большого числа субъектов, претендующих на скудные бюджетные ресурсы, испытывают серьезную нехватку ресурсов для инвестиций в развитие инфраструктуры.
Municipal development banks and bond markets are not mutually exclusive; indeed, they play complementary roles, providing local governments with different options for funding, infrastructure and other investments. Муниципальные банки развития и рынки облигаций не исключают друг друга; напротив, они выполняют взаимодополняющие функции, предоставляя местным администрациям различные варианты финансирования инфраструктуры и других инвестиций.
In the area of business surveys, they could cover questions related to ICT investments, specific e-business processes, or barriers to ICT usage. В сфере обследования предпринимательской должности они могли бы охватывать вопросы, касающиеся инвестиций в ИКТ, конкретных процессов электронного предпринимательства или факторов, препятствующих использованию ИКТ.
The calls at the Global Platform 2009 for additional benchmarks to promote investments in disaster risk reduction, provided further impetus to Governments seeking to develop an enabling policy environment. Прозвучавшие в ходе сессии Глобальной платформы действий в 2009 году призывы ввести дополнительные контрольные показатели в целях привлечения инвестиций на деятельность по уменьшению опасности бедствий послужили новым стимулом для государств, стремящихся создать в своих странах благоприятствующую этому политическую обстановку.
G-20 members could mobilize such private investments through the multilateral development banks and increased bilateral and multilateral cooperation with developing countries to improve the investment climate in these countries. Члены Группы 20 могли бы обеспечить мобилизацию таких частных инвестиций через многосторонние банки развития и расширить двустороннее и многостороннее сотрудничество с развивающимися странами в целях улучшения инвестиционного климата в этих странах.
Implementation of the ICT structural review projects will provide better accountability and reporting on the composition and relative benefit of ICT investments. Осуществление проектов, предусмотренных структурным обзором в сфере ИКТ, будет способствовать укреплению подотчетности и отчетности в отношении структуры и относительного полезного эффекта инвестиций в сфере ИКТ.
During the strategy's five-year implementation horizon, the investments already made in the United Nations Logistics Base at Brindisi will be leveraged. В течение всего пятилетнего срока, отводимого на осуществление стратегии, будут предприниматься усилия к максимальному использованию инвестиций, уже произведенных в Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия.
The financial sector is crucial for any growth policy, since its basic function is to collect savings and make them available for productive investments. Финансовый сектор играет решающую роль в любой стратегии роста, поскольку его основная функция состоит в сборе сбережений и использовании их для продуктивных инвестиций.