Public-private partnerships were highlighted as an important instrument for furthering green investments, especially in green infrastructure. |
В качестве важного инструмента наращивания "зеленых" инвестиций, особенно в "зеленую" инфраструктуру, были упомянуты механизмы государственно-частного партнерства. |
A series of small investments have generated concrete results and sustainable national ownership. |
Серия небольших инвестиций позволила получить конкретные результаты и обеспечить устойчивую заинтересованность стран. |
Sustainable water management can also trigger innovations and investments which will benefit both the economy and the environment. |
Устойчивое управление водными ресурсами может также служить генератором инноваций и инвестиций, которые принесут пользу как экономике, так и окружающей среде. |
Assessing the value of watershed services strengthens the case of such investments. |
Оценка стоимости услуг бассейнов рек лишь укрепляет обоснованность таких инвестиций. |
In the area of energy efficiency investments, there are a number of mechanisms promoted by UNECE for market formation. |
В области энергетически эффективных инвестиций существует ряд механизмов, пропагандируемых ЕЭК ООН в интересах формирования рынков. |
A long-term perspective is required to reduce the financial risk of investments and to encourage research and development (R&D) efforts. |
Для уменьшения финансового риска инвестиций и поощрения научно-исследовательских и конструкторских работ (НИОКР) необходимо долгосрочное планирование. |
Given these characteristics, which impose significant coordination requirements and require costly and time-consuming infrastructure investments, financing problems are particularly acute. |
Учитывая те свойства экологических инноваций, которые обусловливают значительные требования в части координации и требуют дорогостоящих и долговременных инвестиций в инфраструктуру, проблемы с финансированием становятся особенно острыми. |
Facilitating cross-border investments is important to attract financing but also to gain access to associated expertise to develop and scale-up local innovations. |
Облегчение трансграничных инвестиций имеет важное значение как для привлечения финансирования, так и для получения доступа к экспертному потенциалу в этой области для разработки и совершенствования местных инновационных технологий. |
They were intended to develop the local infrastructure, attract more investments and improve professional mobility of the labour force. |
Их цель состояла в развитии местной инфраструктуры, привлечении дополнительных инвестиций и повышении профессиональной мобильности трудовых ресурсов. |
Environmentally harmful subsidies are obstacles for greener economies and investments in sustainable policies. |
Повышению уровня экологичности экономики и объема инвестиций в формирование устойчивой политики препятствуют экологически вредные субсидии. |
Objective 3 - to reduce structural unemployment through larger investments in human resources. |
Цель З - снизить уровень структурной безработицы путем наращивания инвестиций в людские ресурсы. |
Considerable private and public investments need to be realized; |
В этой связи потребуется привлечь существенные объемы частных и государственных инвестиций; |
In particular, this introductory session reviewed the principal obstacles for the increased domestic and foreign investments in cleaner electricity production from fossil fuels. |
В частности, в ходе этого вводного заседания рассматривались основные препятствия на пути увеличения внутренних и иностранных инвестиций в экологически чистое производство электроэнергии на основе ископаемых видов топлива. |
However, there is a lack of finance for strategic investments in power generation and in the full energy chain. |
Однако финансирование стратегических инвестиций в производство энергии и всей энергетической цепочки отсутствует. |
For some, electricity prices do not reflect the costs which makes difficult to attract electricity investments. |
В некоторых из них цены на электроэнергию не отражают издержек, что усложняет задачу по привлечению инвестиций в электроэнергетику. |
The bulk of the investments will go on the maintenance of existing power plants and the increase in generation capacity. |
Основная доля инвестиций будет направлена на поддержание работоспособности действующих электростанций и наращивание генерирующих мощностей. |
The research and development will be supported and the financial structure of the planned investments will be determined. |
Поддержку получат научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, и будет определена финансовая структура запланированных инвестиций. |
He also stressed the importance of attracting public investments in order to establish a well functioning public-private partnership investment fund. |
Он также подчеркнул важность привлечения государственных инвестиций для создания хорошо функционирующего инвестиционного фонда на принципах государственно-частного партнерства. |
Reforms were being implemented to make housing more affordable and to promote institutional investments in the housing sector. |
Проводятся реформы с целью обеспечения большей доступности жилья и расширения институциональных инвестиций в жилищный сектор. |
Parties shall ensure that policy measures provide enabling conditions for long-term investments in the forest sector. |
Стороны обеспечивают, чтобы программные меры предусматривали создание благоприятных условий для долгосрочных инвестиций в лесной сектор. |
The urgent need to finance large investments to meet interrelated socio-economic and climate threats provided the basis for a shared dialogue. |
Основой для конструктивного диалога является настоятельная потребность в финансировании крупных инвестиций для преодоления взаимосвязанных социально-экономических и климатических угроз. |
The cross-border movement of investors and investments was a huge and growing phenomenon of high priority to both exporting and receiving States. |
Трансграничное движение инвесторов и инвестиций является мощным и расширяющимся феноменом, имеющим высокий приоритет как для инвестирующих, так и для получающих инвестиции государств. |
Concerns were raised regarding the costs of new green investments and how they would be financed. |
Выражалась озабоченность по поводу новых, «зеленых» инвестиций и того, каким образом они будут мобилизовываться. |
Development assistance and public investments by least developed countries could be leveraged through the increased use of public-private partnerships. |
Эффективность помощи в области развития и отдача от государственных инвестиций в наименее развитых странах могут быть повышены за счет расширения использования партнерских связей государственного и частного секторов. |
International investment agreements, while ensuring the promotion and protection of investments, should comply with all human rights in the territories of the contracting States. |
Международные инвестиционные соглашения, обеспечивающие стимулирование и защиту инвестиций, должны соответствовать всем правам человека на территориях договаривающихся государств. |