They also involve guaranteeing export credits, providing venture capital for high-risk investments, subsidizing services, such as carrying out feasibility studies, the identification of sources of finance, the implementation and management of projects, and assisting in training and retraining. |
Они включают в себя также гарантирование экспортных кредитов, предоставление венчурного капитала для инвестиций, связанных с большим риском, субсидирование таких услуг, как проведение технико-экономических обоснований, выявление источников финансирования, реализация проектов и управление ими и оказание помощи в профессиональной подготовке и повышении квалификации. |
As a result, an overwhelming proportion of investments and patents in the health industry ignore life-threatening diseases that afflict the majority of people in the developing world. |
В результате этого подавляющее большинство инвестиций и патентов в области медицины игнорируют опасные для жизни заболевания, от которых страдает большинство населения в развивающихся странах. |
They welcomed the fact that UNCTAD's proposals were consistent with the current situation in Morocco, a country which, following courageous reforms, was now achieving concrete and encouraging results in attracting investments. |
Они приветствовали тот факт, что предложения ЮНКТАД соответствуют нынешней ситуации в Марокко как страны, которая после смелых реформ начинает теперь добиваться конкретных и обнадеживающих результатов с точки зрения привлечения инвестиций. |
The conclusions and recommendations which may be drawn at the end of the forum could assist UNECE member countries and the private sector to formulate appropriate policy and business strategies for promoting and making investments in cleaner electricity production. |
Выводы и рекомендации, которые могут быть сформулированы по итогам Форума, возможно, помогут странам-членам ЕЭК ООН и частному сектору разработать соответствующую политику и деловые стратегии в целях поощрения и осуществления инвестиций в более экологичное производство электроэнергии. |
The Renewable Energy Technology/Energy Efficiency Investment Advisory Facility of UNEP helps financial institutions evaluate potential renewable energy technology or energy efficiency investments in countries with developing and transitional economies. |
Консультативный орган ЮНЕП по возобновляемым энергетическим технологиям/финансиро-ванию энергоэффективных инвестиций помогает финансовым учреждениям давать оценку технологиям потенциального использования возобновляемых источников энергии или энергоэффективным инвестициям в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
It was explained that the timing for the refunds of taxes applied to the investments of the Fund differed according to the practices in the individual Member States concerned. |
Согласно объяснению, сроки возмещения налогов, взимаемых с инвестиций Фонда, различаются в зависимости от практики конкретных государств-членов. |
In his impressive Millennium Report, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, rightly highlights the growing inequalities in the distribution of income, resources, investments and access to new technologies. |
В своем впечатляющем Докладе тысячелетия Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан совершенно справедливо подчеркивает все более неравномерное распределение дохода, ресурсов, инвестиций и доступа к новым технологиям. |
Sound regulation of the activities and operations in the energy sector would reduce losses and non-payment and would improve service-quality levels and the financial condition of enterprises as well as generate funds for further investments. |
Разумное регулирование деятельности и операций в секторе энергетики позволит сократить потери и повысить уровень качества услуг, а также укрепить финансовое положение предприятий и накопить средства для дополнительных инвестиций. |
The current investment environment is once again becoming more favourable for emerging market investments and the Fund is seeking to increase its exposure through suitable investment instruments while taking into account the investment criteria of the Fund. |
Нынешние инвестиционные условия вновь становятся более благоприятными для инвестиций на развивающихся рынках, и Фонд стремится расширить свои вложения посредством использования приемлемых инвестиционных инструментов, соблюдая при этом критерии Фонда в отношении инвестирования средств. |
Treasury had to resort to manual operation, using the Microsoft Excel spreadsheet, which is not customized for a large volume of transactions or for investments that require complicated computations. |
Казначейству пришлось прибегнуть к выполнению операций вручную с использованием динамических таблиц программы "Excel" компании «Майкрософт», которые не приспособлены для обработки большого объема операций или инвестиций, требующих сложных вычислений. |
Countries continue efforts to improve the management of environmental impacts of industrial activities and to promote investments in efficient and clean technologies, such as: |
Страны продолжают предпринимать усилия по сокращению экологического ущерба от промышленной деятельности и по увеличению инвестиций в эффективные и чистые технологии. |
The commentary) reports, among such procedures, those envisaged in the various international conventions on human rights, or those aimed at creating mechanisms to protect investments. |
В числе подобных процедур в комментарии упоминаются процедуры, предусмотренные в различных международных конвенциях по правам человека, или процедуры, нацеленные на создание механизмов по защите инвестиций. |
In particular, the accession process has been a major driving force for legal and institutional reform of the water sector and increasing investments in infrastructure for water supply and waste-water treatment. |
В частности, процесс присоединения явился важнейшей движущей силой законодательной и институциональной реформы сектора водного хозяйства и увеличения инвестиций в инфраструктуру водоснабжения и очистки сточных вод. |
The City of Moscow has approved a $15 million project for financing investments in the Russian health care sector aimed at improving energy efficiency. |
Власти Москвы утвердили проект на сумму 15 млн. долл. США для финансирования инвестиций в российское здравоохранение с целью повышения его энергоэффективности. |
The IEA estimates that cumulative investments of US$1.4 trillion will be needed, less than half of which will be for additions to generation capacity (Graph 2). |
По расчетам МЭА суммарный объем необходимых инвестиций составит 1,4 трл. долл. США, менее половины которых приходится на генерирующие мощности (рис. 2). |
The security of electricity supply requires adequate and timely investments across the whole electricity chain, from generation, through transmission to distribution. |
Решение задачи обеспечения надежности энергоснабжения требует адекватных и своевременных инвестиций по всей цепочке энергоснабжения - от производства и передачи до распределения. |
In the case of larger investments, the following factors will determine the choice of technology to a greater extent than fuel prices: |
В случае крупных инвестиций следующие факторы будут в большей степени влиять на выбор технологии, чем цены на топливо: |
It also aims to increase communication, supply a better understanding and a more solid knowledge of the reserves and resources in such a way that investments can be more attractive and safe. |
Она также направлена на расширение обмена информацией, углубление понимания и уточнение знаний о запасах и ресурсах с тем, чтобы обеспечить большую привлекательность и безопасность для инвестиций. |
In spite of specific support from the EU, it is the gas industry itself that will have to provide the greatest share of investments in the development of this infrastructure. |
Несмотря на конкретную помощь со стороны ЕС, именно самой газовой промышленности придется обеспечить львиную долю инвестиций в развитие этой инфраструктуры. |
A new project would leverage UN Foundation and co-financing partner support for developing projects and for setting up a fund into a series of energy efficiency investments. |
В рамках нового проекта будет задействована поддержка Фонда ООН и партнеров по совместному финансированию в интересах разработки проектов и учреждения фонда для осуществления ряда инвестиций в области энергоэффективности. |
The project provides demonstrable local examples of how such energy efficiency investments can be developed in the countries that could benefit most from financing mechanisms designed for carbon trading. |
Проект представляет наглядные местные примеры путей развития инвестиций в области энергоэффективности в странах, которые могут получить наибольшую выгоду от использования механизмов торговли квотами на выбросы углерода . |
Successful partnerships assist in encouraging investments in technologies and sustainable development programmes such as CDM activities, and in maintaining the objective of the UNFCCC and the integrity of the Kyoto Protocol. |
Успешно налаженные партнерские отношения способствуют привлечению инвестиций в разработку и применение технологий и осуществление программ устойчивого развития, таких, как деятельность МЧР, а также достижению целей РКИКООН и целостности Киотского протокола. |
The GM anticipates that the multiplier effect will be measurable in terms of substantive investments and, first and foremost, will lead to qualitative improvements in the financial environment and increased resource mobilization. |
ГМ предполагает, что мультипликационный эффект может выразиться в существенном притоке инвестиций и - что самое главное - он позволит качественно улучшить финансовые условия и активизировать процесс мобилизации ресурсов. |
These frameworks, when provided by Governments, will support business investments in the energy sector, thereby allowing them to benefit from local and foreign direct investment. |
Эти основные благоприятные условия, в случае их обеспечения правительствами, будут способствовать направлению капиталовложений деловых кругов в энергетический сектор, что позволит пользоваться выгодами от местных капиталовложений и прямых иностранных инвестиций. |
Implementation of this project has leveraged at present US $6.5 million in investments with the World Bank and a US $ 1 million grant from the Japanese Government (table 1). |
Реализация этого проекта в настоящее время подкрепляется 6,5 млн. долл. США, выделенных Всемирным банком в виде инвестиций, и грантом японского правительства на сумму 1 млн. долл. США (таблица 1). |