Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Attraction of foreign investments for business development in Kyrgyzstan Привлечение иностранных инвестиций для развития предпринимательства в Кыргызстане
Local capital markets in many developing countries have a short-term bias, so that many countries continue to have difficulty financing long-term needs associated with necessary investments in sustainable development domestically. Местные рынки капитала во многих развивающихся странах ориентированы в большей степени на осуществление краткосрочных инвестиций, поэтому многим странам по-прежнему сложно финансировать долгосрочные потребности, которые ассоциируются с необходимостью инвестирования средств в обеспечение устойчивого развития внутри страны.
In India, private agricultural research and development spending has increased fivefold since 1994/95 and biotechnology investments tenfold, and the number of cereal cultivars has almost doubled as a result. В период после 1994/95 года в Индии частные расходы на сельскохозяйственные НИОКР возросли в пять раз, а объем инвестиций в развитие биотехнологии увеличился в десять раз, благодаря чему почти вдвое возросло число выращиваемых зерновых культур.
This is being done through investments in nitrate vulnerable zones at the community level, strengthening institutional capacity and a public awareness campaign and replication strategy. Сокращение достигнуто за счет местных инвестиций в зоны, уязвимые по азоту, укрепления институционального потенциала и проведения кампаний по информированию общественности, а также применения стратегии тиражирования передового опыта.
Data on M&As, greenfield investments and non-equity forms of investment Данные о СиП, новых инвестициях и неакционерных формах инвестиций
Increased potential for trade in services and investments Увеличение потенциала для торговли услугами и инвестиций
Both European and American companies have decided to discard the legacy standards - EDIFACT or X12 - but keeping in mind the value of their previous investments. Как европейские, так и американские компании приняли решение о том, чтобы отказаться от традиционных стандартов, коими считаются ЭДИФАКТ и Х12, но не забывать о значимости предыдущих инвестиций.
Analyse and measure the impact of investments in paperless trade on national economy. с) Анализировать и измерять влияния инвестиций в электронную торговлю на национальную экономику.
In most cases, significantly expanding such investments may depend on the extent to which the conventions incorporate market mechanisms that provide incentives to attract private investment flows. В большинстве случаев существенное увеличение объема таких инвестиций может зависеть от того, в какой мере конвенции используют рыночные механизмы, создающие стимулы для привлечения частных инвестиций.
Similarly, better coordination and cooperation between multilateral environmental agreements at the national level are also expected to demonstrate a return on investments and gain in importance. Аналогичным образом также ожидается, что улучшатся координация и сотрудничество между многосторонними природоохранными соглашениями на национальном уровне, что повысит отдачу от инвестиций, а также значимость этих соглашений.
This would, however, require concrete steps to scale up investments in gender equality and empowerment of women and enhance gender-sensitive budget processes at local, national and international levels. Для этого, однако, потребуются конкретные шаги по увеличению инвестиций в деятельность по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин и укреплению процесса составления бюджета с учетом гендерных аспектов на местном, национальном и международном уровнях.
Strategies should be built on practical scaling up of public investments, capacity-building, domestic resource mobilization and, where needed, official development assistance (ODA). Эта стратегия должна зиждиться на практическом увеличении объема государственных инвестиций, создании потенциала, мобилизации внутренних ресурсов и, при необходимости, официальной помощи в целях развития (ОПР).
For a number of developing countries, the means needed to access investments in the infrastructure and for energy production and distribution are much greater than their financing capacity. В ряде развивающихся стран спрос на средства, необходимые для инвестиций в инфраструктуру и производство и распределение энергии, значительно превышает их финансовые возможности.
Such approaches are not new, as they have been used to finance farming investments in a range of European countries since the early 1900s. Такие методы не новы, так как они применялись для финансирования инвестиций в сельское хозяйство в ряде европейских стран с начала прошлого столетия.
(b) Increasing investments in training, recruitment and human resource development. Ь) увеличение инвестиций в обучение, набор кадров и развитие людских ресурсов;
Policy, plans and programme recommendations to Governments are an integral component of NAPs as well as the identification of the need for technical support and to define the investments required. Политика, планы и программные рекомендации для правительств являются неотъемлемыми компонентами НПД, равно как и выявление потребности в технической поддержке и определение требуемых инвестиций.
Defining specific cross-sectoral programmes, projects and investments to address SLM issues. определение конкретных межсекторальных программ, проектов и инвестиций с целью решения проблем УУЗР.
The stakeholders and institutions of the affected countries have not yet succeeded in adopting innovative and attractive approaches for medium and long-term investments in their arid, semi-arid and dry sub-humid areas. Субъектам и учреждениям затрагиваемых стран пока не удается использовать новаторские подходы, обеспечивающие привлечение среднесрочных и долгосрочных инвестиций в засушливые, полузасушливые и сухие субгумидные районы.
The mobilisation of financial resources needs to be more comprehensive taking into account the development of an enabling environment for investments and finance for sustainable land management. Необходимо, чтобы мобилизация финансовых ресурсов была более комплексной и осуществлялась с учетом необходимости создания благоприятных условий для инвестиций и финансирования устойчивого землеустройства.
The objective would be to improve the investment climate and create a stable, predictable and enabling environment to ultimately increase investments in sustainable land management. Цель могла бы состоять в том, чтобы оздоровить инвестиционный климат и создать устойчивые, предсказуемые и благоприятные условия для того, чтобы в конечном итоге увеличить объем инвестиций в устойчивое землеустройство.
Programmes of the past, like in Tanzania, are in line with the overall sustainable development approach and substantive resources allocations are justified as investments into the future. Предшествующие программы, например в Танзании, соответствуют общему подходу к устойчивому развитию, а выделение существенных ресурсов оправдывается в качестве инвестиций в будущее.
Regressive measures have been adopted, such as cutting back resources transferred to local authorities for investments related to health, education and basic sanitation. Были приняты регрессивные меры, такие, как сокращение объема ресурсов, выделяемых местным властям для инвестиций в сферу здравоохранения, образования и базовой санитарии92.
Skills-based education, which can promote better livelihoods, offers quicker "returns" on investments in education than more formal educational paths. Опирающееся на навыки образование, которое может содействовать получению более высоких заработков, позволяет быстрее получать «отдачу» от инвестиций в образование, нежели более формальные модели образования.
Besides making investments in health, Senegal was one of the first countries to get a 95 per cent cut in the cost of antiretroviral medicines by the major pharmaceutical groups. Помимо осуществления инвестиций в здравоохранение, Сенегал был одной из первых стран, добившихся снижения крупными фармацевтическими группами стоимости антиретровирусных препаратов на 95 процентов.
In this section, the missing links should be indicated in relation to available investments for new construction and/or maintenance or upgrading of the existing infrastructure. В этом разделе следует представить информацию о недостающих звеньях с учетом имеющихся инвестиций на новое строительство и/или текущий ремонт либо модернизацию существующей инфраструктуры.