Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
The World Bank, the African Development Bank and other actors can also facilitate investments in infrastructure by devising new and better instruments for underwriting and guaranteeing investments in so-called frontier markets. Всемирный банк, Африканский банк развития и другие учреждения также могут содействовать расширению инвестиций в инфраструктуру, разрабатывая новые и более эффективные инструменты страхования и обеспечения гарантий инвестиций в так называемые «приграничные рынки».
It is therefore critical that global best practices on mobilizing private sector investments in renewable energy systems be used to catalyse local private sector participation for increased investments in renewable energy systems for productive uses. В этой связи исключительно важное значение имеет применение имеющихся на глобальном уровне оптимальных видов практики в отношении мобилизации инвестиций частного сектора в системы возобновляемых источников энергии, с тем чтобы стимулировать участие местного частного сектора в процессе наращивания капиталовложений в системы возобновляемых источников энергии в производственных целях.
For example, in Ghana, the model helped to identify savings of up to 15 per cent of the estimated Millennium Development Goals investments based on how the investments were structured across sectors. Например, в Гане модель помогла выявить экономию в размере до 15 процентов от предполагаемого объема инвестиций в осуществление целей развития тысячелетия на основе того, как инвестиции были структурированы в разных секторах.
Stressing the importance of creating effective enabling conditions for investments, including private investments, in sustainable forest management, and emphasizing the need to support efforts of countries in that regard, подчеркивая важность создания действительно благоприятных условий для инвестиций, включая частные инвестиции, в обеспечение неистощительного ведения лесного хозяйства и особо отмечая необходимость поддержки усилий стран в этом направлении,
Funding of the large public investments required to meet the challenge, particularly with respect to mitigation, where the front-loading of investments is essential, is unlikely to come through ODA even if donor countries live up to their commitments. Финансирование крупномасштабных инвестиций, необходимых для решения задач, особенно в области смягчения последствий, где важную роль играют стартовые инвестиции, вряд ли удастся обеспечить за счет официальной помощи в целях развития даже в том случае, если страны-доноры выполнят свои обязательства.
Likewise, China's five-year plan for 2006 - 2010 allocated a significant share of investments to green sectors, with an emphasis on renewable energy and energy efficiency, and the draft plan for 2011 - 2015 looks to continue these green investments. Аналогичным образом, в пятилетнем плане Китая на 2006 - 2010 годы значительная часть инвестиций была направлена в зеленые сектора с упором на возобновляемые источники энергии и обеспечение энергоэффективности, и в проекте плана на 2011 - 2015 годы таким зеленым инвестициям по-прежнему уделено повышенное внимание.
Conducting environmental impact assessments of their activities and encouraging their domestic firms to be environmentally responsible in their investments in the region could improve the quality and sustainability of Southern investments in Africa. Оценка воздействия на окружающую среду и поощрение экологически ответственного инвестирования их компаний в регионе способны помочь повысить качество и устойчивость инвестиций южных партнеров в странах Африки.
To this end, private-sector investments in country offices will be increasingly focused on raising regular resources and investments, and technical support from PFP will be increasingly focused on key markets. С этой целью инвестиции из частного сектора в страновые отделения будут все в большей мере сосредоточены на мобилизации регулярных ресурсов и инвестиций, а техническая поддержка со стороны ОМЧП будет все в большей степени сконцентрирована на основных рынках.
In the ICT sector, the trend in Business Angel activities has been shifted from relatively large investments in hardware and technology producers towards investments in content and application providers. Что касается сектора ИКТ, то в деятельности "бизнес-ангелов" наблюдается переход от достаточно крупных инвестиций в производство аппаратных и технологических средств к инвестициям в производство цифрового контента и программного обеспечения.
Five percent of these companies received investments from the United States, and 56 per cent received investments from European Union-based companies. Из них 5% получили инвестиции из Соединенных Штатов, а 56% - инвестиций компаний, базирующихся в Европейском союзе.
The increase in interest income is as a result of higher returns on investments of $2.8 million and higher gains on sale of investments of $18.3 million. Рост процентных поступлений является результатом повышения доходности инвестиций в размере 2,8 млн. долл. США и повышения дохода от продажи инвестиционных активов в сумме 18,3 млн. долл. США.
Governments should facilitate investments by the private sector in new clean energy technology in developing countries and countries in transition, especially by enacting legislation providing security of investments and by avoiding burdening new technologies with undue taxation. Правительства должны содействовать инвестициям частного сектора в новые, чистые энерготехнологии в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, в первую очередь за счет принятия законов, гарантирующих безопасность инвестиций, и за счет освобождения новых технологий от ненужного налогообложения.
While a few countries in Latin America have seen modest growth in private investments, the vast majority of cities throughout the world have been forced to contend with declining public and private energy sector investments. Хотя в некоторых странах Латинской Америки и отмечается скромный рост частных капиталовложений, значительному большинству городов мира пришлось смириться с сокращением как государственных, так и частных инвестиций в энергетику.
Increased investments in agricultural knowledge, science and technology, particularly if complemented by supporting investments in rural development (for example, infrastructure, telecommunications and processing facilities), can have high economic rates of return and reduce poverty. Высокую экономическую ставку доходов и сокращение масштабов нищеты можно обеспечить за счет увеличения инвестиций в развитие сельскохозяйственных знаний, наук и технологий, тем более если дополнить их вспомогательными инвестициями в развитие сельских районов (например, в инфраструктуру, средства дальней связи и перерабатывающие мощности).
(6.1.1) Completion of legal documentation for the Fund's real estate investments (20 investments expected in the period) 6.1.1) Завершение подготовки юридической документации для инвестиций Фонда в недвижимость
C. Partnering to leverage new investments С. Партнерское взаимодействие для привлечения новых инвестиций
Since UNDP received the funds contributed prior to biennium ended 31 December 2011, they are reflected in cash and investments funds held in trust. Поскольку ПРООН получила эти внесенные в фонды средства до двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2011 года, они включены в сумму наличности и инвестиций, находящихся в доверительном управлении.
In addition to placing investments only in high-quality financial instruments, liquidity risk is managed by limiting exposure to any one issue and to any one counterparty. В дополнение к размещению инвестиций только в финансовые инструменты высокого кредитного качества, в целях управления риском ликвидности ограничивается максимальная сумма инвестиций по любой одной эмиссии и по любому одному контрагенту.
The balances of cash and investments of UNODC result from: Остатки денежной наличости и инвестиций ЮНОДК складываются:
Provide senior management, on at least an annual basis, with clear analysis and explanations of the reasons for the level of cash and investments held. Предоставлять старшим руководящим сотрудникам, по крайней мере на ежегодной основе, результаты четкого анализа и обоснования объемов имеющихся денежных средств и инвестиций.
This opportunity to improve financial analysis would also enable the Administration to maintain active oversight of the reasons for the level of cash and investments which it holds at the entity level. Использование этой возможности для улучшения финансового анализа позволит также администрации активно отслеживать факторы, определяющие объемы денежных средств и инвестиций, имеющихся на уровне подразделений.
Activities were also held in relation to the monitoring of investments in the water sector, energy efficiency, sustainable cities and green entrepreneurship. Кроме того, были проведены мероприятия по вопросам мониторинга инвестиций в сектор водоснабжения, обеспечение энергоэффективности, устойчивое развитие городского хозяйства и развитие экологичной предпринимательской деятельности.
Economic, regulatory and policy mechanisms are needed to support the wide dissemination of renewable energy technologies, unleash innovation and investments and promote the scaling up of successful models. Экономические, регулятивные и директивные механизмы необходимы для поддержки широкого распространения технологий использования возобновляемой энергии, активного стимулирования нововведений и инвестиций и поощрения повсеместного применения успешных моделей.
Mr. O'Connor emphasized that risk instruments could play a critical part in leveraging private investment by subsidizing investments, employing risk mitigation tools, altering payback periods and co-investing. Г-н О'Коннор подчеркнул, что важную роль в привлечении частных инвестиций могли бы играть механизмы управления рисками, предусматривающие субсидирование инвестиций, использование инструментов уменьшения рисков, изменение сроков окупаемости и участие в инвестициях.
The Fund's local economic development initiatives are designed to leverage the ability of local governments to engage with the private sector in attracting needed investments and generating employment. Инициативы Фонда в отношении местного экономического развития предназначены для максимального использования способности местных органов власти взаимодействовать с частным сектором в привлечении необходимых инвестиций и создании рабочих мест.