Total investments, portfolio held to maturity and available for sale financial assets |
Общий объем инвестиций, портфель финансовых активов, удерживаемых до погашения и имеющихся в наличии для продажи |
Some two thirds of the cash and investments reflect contributions received in advance from partners that are repayable to them. |
Около двух третей денежных средств и инвестиций составляют полученные авансом от партнеров взносы, которые подлежат возмещению. |
The investment portfolio comprises low-yield investments in accordance with the organization's prudent risk management procedures. |
В соответствии с процедурами организации по разумному управлению рисками инвестиционный портфель состоит из низкодоходных инвестиций. |
UN-Women is reporting amortized cost of the investments as an approximation of fair value. |
Структура «ООНженщины» отражает амортизированную стоимость этих инвестиций в своей отчетности как их приблизительную реальную стоимость. |
Amortization of investments relates to the net bond income balance from amortizing of premiums (debit) and discounts (credit). |
Амортизация инвестиций связана с чистым сальдо дохода по облигациям от амортизации премий (дебет) и скидок (кредит). |
As at 31 December 2012, UNCDF did not have any impairment on its investments. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года обесценения инвестиций ФКРООН отмечено не было. |
However, there is significant potential to increase their roles in mobilizing investments for projects and programmes in developing countries. |
При этом имеются значительные возможности для усиления их роли в мобилизации инвестиций в осуществление проектов и программ в развивающихся странах. |
She said that these investments have delivered industrial capacity, jobs, skills and basic services for the local population. |
Она сообщила, что в результате этих инвестиций возрастает промышленный потенциал, создаются рабочие места, обеспечивается обучение навыкам и предоставление услуг для местного населения. |
The second element highlighted by Mr. Lomy related to commercial investments. |
Второй элемент, отмеченный г-ном Ломеем, касался коммерческих инвестиций. |
Reaching sustainable development goals will require up-front investments on an unprecedented scale. |
Для достижения целей устойчивого развития потребуется осуществление стартовых инвестиций в беспрецедентном объеме. |
The provision of specific assistance to municipal authorities and national Governments is required to introduce reforms needed to support these investments. |
Для проведения реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций, требуется оказать конкретную помощь муниципальным и национальным органам власти. |
Conventional and non-conventional water supply systems now characterize the region, while investments in renewable and non-renewable energy resources continue to expand. |
В регионе в настоящее время используются стандартные и нестандартные системы водоснабжения и в то же время продолжают увеличиваться объемы инвестиций в освоение возобновляемых и невозобновляемых источников энергии. |
Ocean acidification is a relatively new field of study, thus requiring considerable scientific and policy-oriented start-up work and investments. |
Закисление океана представляет собой относительно новую область исследований, требуя значительных первоначальных усилий и инвестиций, ориентированных на согласование науки и политики. |
Public-private partnerships arrangements will also be examined with a view to assisting member States in formulating appropriate policies and incentives to attract private sector investments. |
Будут также изучены модели государственно-частных партнерств в интересах оказания помощи государствам-членам в формировании соответствующей политики и стимулов для привлечения инвестиций частного сектора. |
Practices on how to facilitate productive investments and spending on health and education have been addressed. |
Предметом рассмотрения являются практика поощрения производительных инвестиций и выделения средств на цели охраны здоровья и образования. |
The respondents' action was based on provincial business corporations legislation and alleged illegal conduct interfering with their investments in the company. |
Иск ответчиков был подан на основании местного законодательства о коммерческих корпорациях и касался противозаконных действий, направленных на затруднение их инвестиций в компанию. |
She enquired about the situation of countries that were recipients of investments. |
Она интересуется положением стран, являющихся получателями инвестиций. |
She added that draft article 5 failed to guarantee the desired balance between investors and State recipients of investments. |
Она также указывает, что проект статьи 5 не гарантирует желаемого баланса в отношениях между инвесторами и государствами, являющимися получателями инвестиций. |
Most investments should also be made on the basis of clear-cut rules. |
Большинство инвестиций должно осуществляться на основе четко определенных правил. |
Fiscal space for investment spending at the local level must also be sustained, particularly for investments in human capital. |
Также необходимо поддерживать фискальное пространство для инвестиций на местном уровне, особенно инвестиций в человеческий капитал. |
With continued global recovery and increased public investments, growth is expected to grow at a rate of 5.3 per cent in 2012. |
В условиях продолжения глобальной стабилизации и роста объемов государственных инвестиций в 2012 году ожидается рост экономики на 5,3 процента. |
Building green economies for more inclusive, sustainable and equitable growth will require new investments, skills formation, technology development and transfer and capacity-building. |
Создание экологически безопасной экономики для обеспечения более всеохватывающего, устойчивого и социально ориентированного роста требует новых инвестиций, подготовки кадров, разработки и передачи технологий и укрепления потенциала. |
It is suggested that additional stimuli focus on job creation, for instance through infrastructure investments. |
Предлагается обеспечить, чтобы эти дополнительные стимулы способствовали в первую очередь созданию новых рабочих мест, например путем инвестиций в инфраструктуру. |
This would need global cross-subsidization and large-scale public investments to attract private investment. |
Это потребует глобального перекрестного субсидирования и полномасштабных государственных инвестиций для привлечения частных инвестиций. |
The UNCDF local finance initiative seeks to catalyse domestic finance for economic investments at the local level. |
Инициатива ФКРООН по местному финансированию имеет целью катализировать внутреннее финансирование на цели экономических инвестиций на местном уровне. |