Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестиций

Примеры в контексте "Investments - Инвестиций"

Примеры: Investments - Инвестиций
Total investments of $16.0 million - principally at the country level - have been achieved through a combination of shifts and real reductions. Доведение совокупного объема инвестиций до 16,0 млн. долл. США - в основном на страновом уровне - было обеспечено благодаря сочетанию перераспределения ассигнований и реального сокращения расходов.
At the end of 2004, UNDP held cash and investments for regular resources totalling $272 million, excluding the operational reserve. На конец 2004 года объем денежной наличности и инвестиций ПРООН по линии регулярных ресурсов, за исключением оперативного резерва, составлял 272 млн. долл. США.
A consensus emerged on a number of areas that require investments to improve organizational performance and equip UNFPA to address the challenges of an evolving environment. В отношении целого ряда областей, требующих инвестиций для совершенствования организационной деятельности и создания для ЮНФПА возможностей решать задачи, связанные с изменением условий деятельности, сложился консенсус.
An immediate enhancement of investments is the principal means of raising living standards and aims to: Скорейшее наращивание объемов инвестиций является основным способом повышения жизненного уровня и предполагает:
Limited participation of the private sector in the definition of national policies and investment priorities as well as limited markets to enhance investments in goods and services derived from forests. Ограниченное участие частного сектора в разработке национальной политики и инвестиционных приоритетов, а также ограниченные рынки для расширения инвестиций в товары и услуги, производимые лесохозяйственным сектором.
How can community investments in forest landscape restoration be better recognized? Как можно обеспечить более широкое признание общинных инвестиций в восстановление лесных ландшафтов?
Support for national and regional research networks and their communication infrastructure should be a key component in related investments; Поддержка национальных и региональных научно-исследовательских сетей и их инфраструктуры связи должна быть ключевым компонентом соответствующих инвестиций;
The approach to be taken should be carefully planned on an inter-organizational basis, given the important investments already made in MIS. В. Применяемые подходы должны тщательно планироваться на межорганизационной основе с учетом больших инвестиций, уже вложенных в УИС.
a Loss is due to declines in market values of short-term investments which more than offset other interest income. а Потери обусловлены снижением рыночной стоимости краткосрочных инвестиций; эти потери перекрывают другие процентные поступления.
It was pointed out that in the low-income countries risk mitigation on the basis of bilateral or multilateral support was important to increase foreign investments. Указывалось, что в таких странах важным инструментом расширения зарубежных инвестиций является уменьшение размеров риска на основе двусторонней или многосторонней поддержки.
Minimizing the need for construction of new energy generation capacities through attraction of investments for energy efficiency improvement. сведения к минимуму необходимости сооружения новых генерирующих мощностей за счет привлечения инвестиций на мероприятия по повышению энергоэффективности.
Disaggregated data from the Ministry for Social Development income transfer programs, by administrative region, demonstrate the investments made by the Government. Приведенные ниже дезагрегированные данные об осуществлении разработанных министерством социального обеспечения программ перераспределения доходов в разбивке по административным регионам дают представление об объеме государственных инвестиций.
UNICEF-assisted programmes will, where relevant, include targets and strategies for leveraging resources for wider investments in children, based on carefully assessed opportunities, comparative advantage and agreements with partners. В соответствующих случаях программы, реализуемые при содействии ЮНИСЕФ, будут включать в себя цели и стратегии мобилизации ресурсов, необходимых для увеличения объема инвестиций в осуществляемую в интересах детей деятельность, разработанные с учетом тщательно взвешенных возможностей, сравнительных преимуществ и договоренностей с партнерами.
Growing infrastructure investments and the important United Nations role in peacebuilding and post-conflict reconstruction, through increasingly integrated missions, expand opportunities for UNOPS services. Растущий объем инвестиций в инфраструктуру и повышение роли Организации Объединенных Наций в деле миростроительства и восстановления в постконфликтный период, а также все более широкое использование комплексных миссий расширяют возможности ЮНОПС в области предоставления услуг.
While hygiene education and awareness raising are often continuing processes requiring long-term donor and government commitment, they can catalyse private demand for sanitation services, thus leveraging household and community sanitation investments. Хотя во многих случаях повышение образования и информированности в области гигиены является непрерывным процессом, требующим долгосрочной поддержки доноров и правительств, он может способствовать индивидуальному спросу на санитарно-технические службы, что приведет к расширению использования инвестиций домашних хозяйств и общины на цели улучшения санитарных условий.
Private-public partnerships could be promoted through arrangements whereby Governments and their development partners pave the way for infrastructure investments through pricing and concessions arrangements and other related activities. Следует поощрять налаживание государственно-частных партнерств на основе договоренностей, в соответствии с которыми правительства и их партнеры по развитию создают благоприятные условия для инвестиций в инфраструктуру путем принятия мер в области ценообразования, предоставления концессий и осуществления других соответствующих мероприятий.
Non-recurrent publication: subregional strategies for foreign direct investments in North Africa Непериодическая публикация: субрегиональные стратегии в отношении прямых иностранных инвестиций в Северной Африке
The World Bank supports through its power sectors priority investments project the delivery of least-cost, high-quality electricity service through improvements in the Timor-Leste electricity generation capacity and distribution efficiency. Всемирный банк посредством своего проекта приоритетных инвестиций в энергетические сектора содействует обеспечению максимально дешевого и высококачественного электроснабжения путем модернизации электрогенерирующих мощностей и повышения эффективности распределения электроэнергии в Тиморе-Лешти.
Like all developing countries, Costa Rica had to confront the problems linked to water, sanitation and human settlements, which required significant investments. Как и всем развивающимся странам, Коста-Рике приходится одновременно решать проблемы, связанные с водоснабжением, санитарией и населенными пунктами, которые требуют огромных инвестиций.
At the same time the conditions imposed by foreign investors ruled out any independent development on the part of the countries receiving the investments. Одновременно условия, диктуемые финансовыми потоками иностранных инвестиций, не затрудняют самостоятельное развитие стран - получателей инвестиций.
Norway fully supported proposals on investments in information technology and training for the Secretariat to ensure major conferences were followed up, in accordance with General Assembly resolution 57/300. Норвегия полностью присоединяется к предложениям относительно инвестиций в информационные технологии и профессиональную подготовку в Секретариате с целью обеспечить контроль над исполнением решений крупных конференций в соответствии с резолюцией 57/300 Генеральной Ассамблеи.
A number of developed countries have also raised reservations about direct investments by developing countries in what they consider strategic industries. Кроме того, ряд развитых стран выступили с оговорками в отношении прямых инвестиций развивающихся стран в те отрасли промышленности, которые они считают стратегическими.
Diffusion of ICT should be ensured through low-cost access and connectivity through investments in infrastructure, research and development. распространение ИКТ должно осуществляться на основе обеспечения низкозатратного доступа и подключения к сетям посредством инвестиций в инфраструктуру научных исследований и разработок.
The private sector has a vital role in generating new investments, creating full and productive employment, contributing to financing for development and managing natural resources and the environment. Частный сектор играет жизненно важную роль в осуществлении новых инвестиций, обеспечении полной и производительной занятости, содействии финансированию развития и рациональном использовании природных ресурсов и окружающей среды.
Cash pools and investments balances were valued at $1.53 billion and $51.62 million, respectively. Объемы денежных пулов и инвестиций оценивались, соответственно, в 1,53 млрд. долл. США и 51,62 млн. долл. США.