Some countries reported budgetary constraints, outdated technology, and lack of foreign investments as barriers against introducing renewable energy sources. |
Некоторые страны ссылались на бюджетные ограничения, устаревшую технику и отсутствие иностранных инвестиций как на факторы, препятствующие внедрению технологий использования возобновляемых источников энергии. |
Particular attention should therefore be paid to the difficulties of financing these essential infrastructure investments in developing countries. |
В связи с этим особое внимание следует уделять проблемам, связанным с изысканием средств для финансирования этих инвестиций в основную инфраструктуру развивающихся стран. |
Financial institutions and development banks, should be encouraged to develop innovative financing schemes to promote investments in cleaner production and hazardous waste minimization. |
Следует побуждать финансовые учреждения и банки развития к разработке новаторских систем финансирования в целях поощрения инвестиций, стимулирующих более чистое производство и сведение к минимуму образования опасных отходов. |
The Northern Trust is the custodian for all Provident Fund investments. |
"Нозерн траст" является хранителем всех инвестиций Фонда обеспечения персонала. |
If Armenia fails to attract sufficient investments, its further economic growth will be jeopardized. |
Если Армения не сможет привлечь достаточный объем инвестиций, то ее дальнейший экономический рост окажется под угрозой. |
Host country Governments have also sometimes demanded commitments from foreign investors to undertake further investments in the future. |
В некоторых случаях правительства принимающих стран требуют также, чтобы иностранные инвесторы приняли на себя обязательства по осуществлению в будущем дальнейших инвестиций. |
A Law on Concessions aimed at attracting private investments in road development was adopted in January 2000. |
В январе 2000 года был принят Закон о концессиях, направленный на привлечение частных инвестиций в интересах развития сети автомобильных дорог. |
Financial schemes for implementation of projects with substantial participation of private investments have been elaborated. |
Разработаны схемы финансирования проектов с привлечением значительного объема частных инвестиций. |
In the 1970s and 1980s, many industrialized countries embarked on serious and successful programmes of deregulation to promote market competition and further investments. |
В 70-е и 80-е годы многие промышленно развитые страны занялись осуществлением серьезных и успешных программ дерегулирования в целях содействия рыночной конкуренции и привлечению новых инвестиций. |
The attraction of foreign investments might be such that the host State was ready and willing to forgo some safeguards. |
Привлекательность иностранных инвестиций может быть настолько велика, что принимающее государство с готовностью идет на несоблюдение некоторых гарантий. |
The observed increase in net flows of foreign direct investment into developing countries is net of their own increased outward investments. |
Росту чистого притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны сопутствует рост их собственных зарубежных инвестиций. |
Improved land governance and policies that promote tenure security tend to encourage investments leading to sustainable land management practices. |
Более совершенное землеустройство и политика, призванная гарантировать права на землю, как правило, способствуют привлечению инвестиций, обеспечивающих применение устойчивой практики землепользования.. |
The World Development Report 2008 noted that public spending has often been diverted from these needed long-term investments to agricultural subsidies. |
В докладе о мировом развитии за 2008 год отмечается, что государственные ассигнования на цели этих необходимых долгосрочных инвестиций нередко использовались для субсидирования сельского хозяйства. |
This implies promoting equitable rules of the game to advance trade, finance, investments and technology transfer. |
Это предполагает введение справедливых правил игры в интересах развития торговли, финансов, инвестиций и передачи технологии. |
The next stage - making the new programmes operational and approving investments in financial service providers will require considerable effort in 2008. |
В 2008 году следующий этап - практическое осуществление программ и утверждение инвестиций для поставщиков финансовых услуг - потребует значительных усилий. |
The existence of a solid system with respect to insolvency had a direct effect on the cost of credit and the level of foreign investments. |
Наличие надежной системы регулирования вопросов несостоятельности непосредственно сказывается на стоимости кредитов и объемах иностранных инвестиций. |
Mechanisms provided by bilateral or multilateral agreements on the protection of foreign investments might not always be sufficient to fill the gap. |
Механизмы, предусмотренные двусторонними или многосторонними соглашениями в отношении защиты иностранных инвестиций, не всегда могли бы быть достаточными, чтобы заполнить этот пробел. |
Nor did it preclude the application of specific treaty-based rules in accordance with agreements on the protection of foreign investments. |
Оно также не исключает применения конкретных договорных форм согласно соглашениям о защите иностранных инвестиций. |
Nearly 90 per cent of investments spending in the health and education sectors are funded through foreign aid. |
Почти 90% инвестиций в сфере здравоохранения и образования финансируются за счет иностранной помощи. |
The private sector is an important player in forestry, in terms of investments, management, production and ownership. |
Частный сектор является одним из важных партнеров в области лесоводства с точки зрения инвестиций, управления, производства и прав собственности. |
These challenges highlight the importance of sustainable forest management to increase revenue collection, attract private investments and eventually decrease dependence on external financing. |
В свете этих проблем повышается значимость устойчивого лесопользования с точки зрения увеличения поступлений, привлечения частных инвестиций и, в конечном итоге, уменьшения зависимости от внешнего финансирования. |
The plan is designed to promote economic development through public and private investments, with international financing. |
План ставит задачей ускорение экономического развития путем привлечения государственных и частных инвестиций, а также задействования механизмов международного финансирования. |
The 2004-2005 budget supports this strategy through more efficient use of existing resources and additional targeted investments. |
Бюджет на 2004 - 2005 годы обеспечивает поддержку этой стратегии на основе более эффективного использования существующих ресурсов и дополнительных целевых инвестиций. |
At the end of 2002, foreign direct investments amounted to almost 4 billion euros. |
В конце 2002 года объем прямых иностранных инвестиций достиг почти 4 млрд. евро. |
The investments needs for refurbishment of multi-family housing in EU-15 countries are estimated at 251 billion euros. |
Объем инвестиций, требуемых для реконструкции многоквартирного жилья в 15 странах ЕС, составляет, по оценкам, 251 млрд. |